English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Личные

Личные Çeviri İngilizce

2,557 parallel translation
Когда личные чувства вторгаются в работу, и нервы накаляются до предела.
When personal feelings enter into legal work, it makes everything a big emotional stew.
Несмотря на личные отношения, Он убил уважаемого мастера, посланного сёгунатом.
Despite a personal grudge, he killed our respected guest sent by the shogun.
Кливленд, вся суть церемонии обновления клятв в том, чтобы давать личные клятвы.
Cleveland, the whole point of a vow renewal ceremony is to offer personalized vows.
И личные дела сотрудников тоже проверьте, ладно?
And check the staff files too, yeah?
У мелкого преступника по имени Нэйт Райан были личные счеты с женихом, и, по всей вероятности, он намеревался расправиться с ними обоими
A low-level criminal named Nate Ryan had a vendetta against the groom, and apparently sought to terrorize the both of them
- Я сложил в мешок его личные вещи.
I've bagged his personal effects.
Понятия не имею откуда у вас эта информация, но это мои личные заметки.
Now, I don't know where you got that information, but those are my private notes.
Знаю, я тороплю события, но было бы замечательно, если вы все еще храните личные вещи молодой Аманды, все, что может связать финансирующую организацию с ее прошлым?
I know this is a long shot, but we're also wondering if you still have any personal items from Amanda's youth, anything to potentially connect donors to her past?
Все личные вещи Аманды были утеряны при пожаре.
Anything that was personal of Amanda's would've been lost in the fire.
Мне нужно забрать личные вещи жертвы, внести в список улик.
Just need to pick up the body's personal effects, log it into evidence.
Они личные.
Those are personal.
Я не выношу обвинения чтобы сводить личные счеты.
I don't bring charges to settle personal scores.
Я бы подумала, что у тебя достаточно своих собственных проблем, о которых нужно волноваться без вмешательства в наши личные семейные дела.
I would think you have enough problems of your own to worry about without meddling in our private family affairs.
Охрана нашла личные эскизы и документы на твоем компьютере.
Security found confidential designs and documents on your computer.
Прошлый год был катастрофой, и это правительство одержимо тем, чтобы отнять наши основные личные свободы.
This past year has been a disaster, and this government is hell-bent on stripping away our most basic personal freedoms.
Похоже на личные дела.
Looks like case notes.
Личные мысли, чувства, страхи, даже рецепты вкусных блюд.
Personal thoughts, feelings, fears, even some delicious recipes.
Твои личные проблемы не могут быть достаточным поводом чтобы подвергнуть весь мир опасности, Клаус.
Your personal discomfort might not be sufficient reason for putting the entire world in jeopardy, Klaus.
Ну, мне очень жаль что у тебя личные проблемы. Но у меня реальная проблема
Well, I'm sorry that you're having personal issues, but I have a real crisis on my hands.
И, к сожлению, я не могу доказать, что он был в другом месте когда Рурк оставил армию в 1990 году его почта и личные вещи отправились в дом его матери в Коннектикуте.
Nor, unfortunately, can I prove he was anywhere else. After Rourke left the Army in 1990, his mail and his personal effects went to his mother's place in Connecticut.
Причины, по которым я здесь, слишком личные.
The reasons I'm here are personal.
У меня личные мотивы в данном конкретном случае.
I have a personal investment in this particular case.
Представьте, инспектор, тот танец пиздабольства, который я должен был исполнить, когда выяснилось, что вайтчепельское отделение Н затребовала личные и профессиональные данные так недавно погибшего сановника Сесила Найти.
Imagine, Inspector, the dance I had to perform when it emerged that Whitechapel H Division had requested the personal and professional particulars of so recently deceased a dignitary as Cecil Knightly.
У меня возникли личные проблемы.
I have some personal issues.
Личные вещи.
Personal items.
Прости, что вопросы настолько личные, Маргарет.
I'm sorry the questions are so personal, Margaret.
Брат Стефан Джейс Лаурент, ты поставил свои личные интересы выше этих этого главного приказа августа?
Brother Stephen James Laurent, did you place your own interests before those of this most august order?
Личные телефонные звонки Шмилю когда придется.
Personal phone calls to Shmeil at all hours.
Ее подразделение работает над засекреченным делом, поэтому личные записи недоступны.
Her unit's working on a classified case, so, unable to access files.
Как насчёт вас двоих? Какие-нибудь личные проблемы?
How about with the two of you?
Вы думаете, что государственные служащие существуют для того, чтобы исполнять личные поручения?
You think a public servant is there to run personal errands?
У них есть свои личные шуточки.
They have their little inside jokes.
Мисс Паральти, мы понимаем, что вас и Эрика Вона связывали личные взаимоотношения
Ms. Paralti, we understand that you and Eric Vaughn had a personal falling out.
Личные объявления
Personal advertisements.
Из уважения я не буду вдаваться в дальнейшие подробности, но я вам скажу, что несмотря на их личные потери,
Now, out of respect, I won't go into further detail, but what I will tell you is that despite their personal losses,
Значит то, что я хотела узнать побольше о нашей семье, просматривая их личные вещи, теперь называется "сованием носа в чужие дела"?
Oh, so now it's snooping, wanting to know more about your family by looking through their personal things?
Потому что у людей, все решения личные.
Because with people, all decisions are personal.
Личные вещи.
Personal effects.
Теперь, я полагаю, у вас есть личные дела всех ваших сотрудников.
Now I assume you've kept your personnel files of all your employees.
Если вы не нашли его тут, личные вещи которые мы нашли, находятся вот там.
If you don't see him, the personal effects we recovered are over there.
Я полагаю, ты сохранил личные дела всех своих сотрудников?
I assume you've kept your personnel files of all your employees?
Ну, его прошлый работодатель прислал мне его личные данные.
Well, his ex-employer sent me his personnel file.
Это их личные фотографии?
These are their personal photos?
Стартовый капитал, лучшие специалисты, корпоративный транспорт, личные шоферы.
Startup money, branding specialists. Corporate jets, private drivers.
Это личные счета генерала Шоу.
These are General Shaw's personal accounts. It's all there, under Bellamy Limited.
- Какую-нибудь одежду, любые личные вещи?
Any clothes, any personal items of any sort?
Пусть он проверит личные данные во всех базах, к которым у него есть доступ.
Have him run an I.D. check through every database he can access.
И наши личные вещи?
And our belongings?
Мы проверили личные данные Макензи и получили 2 адреса, оба за городом.
Background check on Mackenzie identified two out-of-town addresses.
И чем больше я мог бы показать ей, что у меня есть личные взаимоотношения, тем сложнее...
And so the more I could show her that I have, uh, personal relationships, the harder...
Будут на меня смотреть, задавать личные вопросы.
Staring at me, asking me personal questions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]