English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Ложить

Ложить Çeviri İngilizce

29 parallel translation
А теперь марш наверх и ложить в постель сейчас же.
Now, you march straight up to bed and right now.
Не будем много ложить.
Let's not exaggerate.
Кажется, в кафе начали ложить другую горчицу.
I think the deli's using a different mustard.
Вместо того, чтобы ложить своё грязное бельё в корзину для стирки, вы кладёте его в вазу.
Instead of putting your laundry in the hamper, put it in a vase.
А что, если точно по рецепту, нужно ложить в кобб-салат?
What exactly is in a cobb salad?
Я знаю, что пустые подносы надо ложить сюда.
I know the empty trays go over there.
Может, их ложить сюда?
What if you put them here?
Нет. Нам всё время не хватало места, куда ложить почту.
We always say we need a place for the mail.
Кто-нибудь поможет мне ложить плитку?
Somebody wanna hand me one of those tiles?
Я ведь специально сказал : "Никакого сыра фета". Они что, обязаны ложить сыр фета?
And I specifically said, "No feta cheese." Do they have to put feta cheese in?
говорит на непонятном шотландском акценте непонятными прибаутками : Это вам, ребзя, не пироги ложить на лохмотья Джерри.
It's for you lads, so you can get your mince pies on some Jerry clobber.
Ложить людей в больницу не было частью плана.
Putting people in the hospital wasn't the plan.
- Которая говорит "лОжить" и "катАлог".
- Drops his aitches.
Не смей ложить сюда арахисовое масло!
Do not put peanut butter on that!
Не стоит ложить металл в микроволновку.
Shouldn't put metal in microwave.
Начал ложить плитку.
- Yeah, good. Just started tiling.
"Превед", "Ложить" или "Ехай"
For ending The Sopranos With a fucking cut to black
Красных с колчаками будем ложить?
Are we going to lay the Reds by the Whites?
- Чувак, да он ложить хотел на жизнь.
Dude, he's getting super wasted on life.
¬ ложить засушенный цветок?
Can you enclose a pressed flower?
Ложить в их приемные карманы только то, что запечатано в конвертах.
Don't put anything in their pigeon holes unless it's sealed in an envelope.
Это сюда ложить не нужно.
That stuff doesn't go there.
Ты согласился ложить деньги на мой счет каждую неделю.
You agreed to put money into my account every week.
Значит не ложить её обратно в свадебный альбом, да?
So, do you not want me to put it back in the scrapbook?
Ѕактерии и риск. " ложить ее в ваша рубашка или € обрезал его.
Bacteria risk. Tuck it in your shirt or I'll circumcise it.
Как нарезать лук, сколько ложить соли, пробовать пищу на пальце так, без стыда.
How to chop onions, how much salt to use, to taste the food with my finger, just like this.
Ты уже не стесняешься ложить наркоту прямо на стол.
Really? Is that just drugs sitting there out in the open?
и что нет слова "ложить"?
"he threatened to break my arm" and "I applied the foot brake"?
Туда бы и надо гранатку ложить. - Правильно.
Only at those points will the grenade take effect.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]