Лучшая Çeviri İngilizce
6,619 parallel translation
Парень в магазине сказал, что эта лучшая.
The guy at the store said it was a good one.
О да, в Интернете сказано, это лучшая лаборатория по моче во всем Нью-Йорке.
Oh, yeah, the internet says this is the number-one urinalysis lab in all of New York.
Лучшая идея в моей жизни.
Best idea I ever had.
А вчера вечером моя лучшая подруга смотрела на меня, как на монстра, коим я и являюсь.
And last night my best friend looked at me like I was a monster, which, incidentally, I am.
Она самая лучшая.
Man, she is the best.
Сделайте вид, что это лучшая туса в мире.
Look like you're having the best time ever.
Это моя лучшая курта.
This is my best kurta.
Это лучшая работа, какую я могла бы найти в этом округе, и я уже уволилась.
It's the best job I'll ever find in this county, and I already quit.
Мама только что сказала, что ты самая лучшая подруга на свете.
Mom just said you're the best friend ever.
Не самая лучшая картина.
What's wrong with this picture?
У них не самая лучшая итальянская кухня в городе, но, по-моему, ужинать всей семьей довольно-таки здорово.
It's not the best Italian in town, but I guess it's good when you're eating family style.
Как будто М3 - лучшая машина прошлого, тогда как I8 - будущего.
It's like the M3 is the best of where we've come from and the i8 is where going.
Скажу, что это - лучшая малышка у Generals Motors
I tell you what, though, that car - Bubba GM's finest.
Да, просто я тогда не знала, что... это ваша лучшая пряжа.
Yes, although I-I did not know there was such a thing as good yarn.
Не знаю, может пятичасовое путешествие не лучшая идея.
I don't know, maybe a five-hour road trip isn't the best idea.
- Твоя лучшая подружка?
Your best gal?
Обычно, такие вечеринки устраивает лучшая подруга матери, но Вал неизвестно где, а Элли после полудня уже совсем бухая, все разбалтывает, так что... мне, походу, совсем не везет.
I mean, usually, it's a party that's thrown by your best friend, but Val's MIA and Ally's too drunk past noon to keep a secret, so, um... I guess I'm out of luck.
Она моя лучшая подруга.
She's my best friend.
И я не прошу тебя остановиться, но, может, делать это за его спиной - не лучшая идея.
And i'm not asking you to stop, But maybe going behind his back ain't the best idea.
А приз в номинации "Лучшая Официантка" достаётся...
And the award for Best Waitress goes to...
Это потому что Храм - самая лучшая часть этого места.
That's because the Temple's the best bit.
Ты лучшая.
You better.
Но двигаться на угад - это лучшая часть.
But fog is the best part.
- Да, в одиночку, это лучшая часть.
- Yes, the alone parts are the best.
Да, она лучшая.
Yeah, she's the best.
Она лучшая в Нью Йорке.
She's the best in New York.
Наверное, он лучшая жена для тебя, чем была я.
Maybe he's a better wife for you than I was.
Я знал, что встречаться с ней была не лучшая затея.
I knew it was a bad idea for you to go out with her.
Для меня лучшая благодарность - помочь нам раскрыть дело.
Well, the best way to thank me is to help us solve the case.
И, Кэрри, я буду отрицать, если ты об этом скажешь, но ты - лучшая.
And, Carrie, I will deny this if you ever repeat it. But you are the best.
Лучшая защита, которую можно купить за деньги.
Best security money can buy.
Это наверное лучшая работа, которая у меня когда-либо была.
STEVIE : It's actually the best job I've ever had.
– Подумал, что вы - лучшая альтернатива.
Figured you were the next best thing.
Она лучшая.
She's the best.
Милая, погоди, погоди - - ты сама говорила, что это лучшая научная школа в стране.
Oh, honey, wait, wait, wait - - you said yourself it's the best scientist school in the country.
За весь выпускной год это лучшая неделя.
It's like the best week of Senior year.
Мама, ты лучшая.
Mom, you're the best.
Лучшая часть моего дня - это чашка кофе, выпитая с ней в комнате отдыха, а ведь совсем недавно она ещё сидела за завтраком у стола и ела вафли в форме сердечек, которые я ей приготовил.
The best part of my day is having a coffee with her in the break room, and it wasn't that long ago that she was sitting at the breakfast table eating heart-shaped waffles that I made for her.
Потому что она моя лучшая подружка. Грустненько.
She's my best friend. [squeals]
Она моя лучшая подружка.
She's my best friend.
Это всё, конечно, предположения, но перед нами лучшая версия.
That's a lot to assume, but it is the best lead in front of us.
Лучшая работа на свете.
The best gig there is.
Это самая лучшая тусовка, на которой вы когда либо были?
Is this the most outrageous party you've ever been to?
Ты лучшая.
- You are the best.
"Лучшая детективная новелла одинокой домохозяйки, содержащая мягкое порно".
"Best lonely housewife detective novella, softcore."
Просто как ни приду на подобные мероприятия, каждый супер-фанатичный неудачник появляется из ниоткуда и настаивает, что у него есть лучшая идея для моей новой книги.
It's just whenever I come to one of these things, every super-fan loser comes out of the woodwork, and they all think they've got the best idea for my next book.
И у нас есть лучшая идея для вашей новой книги.
And we have the best idea for your next book.
Для вас это лучшая возможность.
This is your great opportunity.
Мой бывший парень и моя лучшая подруга?
My ex-boyfriend and my best friend?
А лучшая новость в том, что пиво Duff химически неотличимо от проявительной жидкости.
And the best part is, Duff is chemically indistinguishable from developing fluid.
А это твоя лучшая мысль?
That's your silver lining?