English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Любопытный

Любопытный Çeviri İngilizce

430 parallel translation
Ќа ранних стади € х изучени € Ћ — ƒ, был замечен любопытный эффект воздействи € - часто пациенты имели тенденцию сме € тьс € и похоже, что это побочное действие.
– There's a curious kind of artefact in the early stages of LSD that people often have a great tendency to laugh and that seems to be a sort of side effect... And...
Мистер Любопытный!
Mr. Inquisitive!
- Какой ты любопытный.
- You're nosy!
- Я не любопытный.
I'm not curious.
Или я слишком любопытный?
Or am I being too snoopy?
Ты, любопытный козёл... твоя мать венчалась под корзиной, а твой отец собирал навоз в конюшне.
What manner of an inquisitive goat are you? Thy mother was married under a basket. Thy father was a sweeper of the stables.
"Папа Вильям!" - сказал любопытный малыш.
First verse. # You are Old Father William, the young man said # # And your hair has become very white #
Любопытный Том под маской стриптизёра.
A Peeping Tom masquerading as a stripper.
Какой любопытный очаг.
What an interesting fireplace.
О, а это любопытный эффект, хотел бы узнать, как Вы его провернули
Now that's a nice effect, I'd love to know how you did it.
Но мои люди и я вовлечены в любопытный юридический аспект о котором вы не знаете.
But my men and I are involved in a curious legal point of which you are unaware.
Любопытный ход мыслей.
That's following a train of thought.
Любопытный бизнес.
Very interesting business.
Любопытный случай.
A strange story.
Я не знаю, ты просто любопытный, или это что-то другое, что-то большее.
I don't know if you're just curious or if it's something else, something more.
- Да, любопытный предмет. - Вот именно.
Yes, of course, the piece is peculiar.
Я помню один любопытный случай, произошедший в Терни несколько лет назад.
Reminds me of a strange thing happened a few years ago in Terni.
У меня один любопытный вопрос. Ты был когда-нибудь в Париже?
Say, have you been to Paris?
Ты чего такой любопытный?
Hey, why are you so curious?
Слушай, ты скажешь, что я слишком любопытный.
I shouldn't have asked
Что ж, толстый, если ты такой любопытный, сейчас вы оба окажетесь за этой дверью.
Well, if you... All right, fat man, over there.
- Ќо у нас созрел любопытный план.
- But we have matured an interesting plan.
Это я любопытный?
I'm nosy?
Всё что ему нужно - это засунуть туда свой любопытный нос.
All he's got to do is look into it and he can see -
Любопытный экземпляр.
A curious character.
Зачем ты нам такой любопытный?
We get you.
Да, действительно. очень любопытный эффект.
Yes, quite. Very curious effect that.
Он перехватывает радиозаписи, должно быть, это очень образованный и любопытный вирус.
It removes tape from radio logs. It must be a very literate and inquisitive virus.
Мой первый сюжет затрагивает наиболее любопытный эпизод в моей жизни
My first story concerns a most curious episode in my life
У меня тут только что был любопытный звонок.
- I just had an interesting call. - Who is this?
Узколобый, лицемер и... чрезмерно любопытный человек.
Narrow-minded, a hypocrite and a... Peeping Tom.
Этот Джо Кендалл довольно любопытный старик.
He's a bit of a know-all is old Joe Kendall.
- Что получится, заранее предсказать нельзя, Но результат при использовании этого инструментика может получиться любопытный.
- There's no telling what may happen but curious things can when you use this little outfit.
Радд любопытный и вздорный малый.
Rudd is nosy and cantankerous.
Теперь мне больше любопытны вы, мсье...
I have taken a fancy to you, Monsieur!
Как вы меня нашли? Вы очень любопытны.
So what do you think of the strange animal?
И так как мы весьма любопытны, мы часто за вами наблюдаем.
And since we're somewhat indiscreet, we do watch you a lot.
- А вы весьма любопытны.
And you're being most curious.
Знаете, вы очень любопытны.
You know, you're a curious man.
Матушка, вы слишком любопытны для своего возраста.
Mother, you are much too inquisitive for your age.
Все мужчины любопытны.
You know how curious men are.
Патер, рискуя злоупотребить вашим гостеприимством, могу я намекнуть, что вы излишне любопытны?
Father, at the risk of abusing your hospitality, may I suggest that you are being inquisitive?
- Вы очень любопытны.
- You're kinda inquisitive.
Да, мужчины так же любопытны, как и женщины.
Yes, men are just as curious as women.
Вы любопытны.
- You did send me the ticket, didn't you?
- Вы слишком любопытны, нельзя быть таким Отелло!
Upon my word, you are too curious. You mustn't be like Othello! You make me laugh, Zosya!
Мы все очень любопытны.
We're all very nosy, you know.
Эти жители острова были любопытны и многочисленны.
All the inhabitants of the island were curious about those unexpected elegant and distinguished guests.
Деревенские жители всегда любопытны.
Country people always stare more.
Запомни : женщины любопытны как кошки, поэтому их нужно гладить и ублажать.
Remember : women are curious, so they need to land in your hands like ripe pears.
Мне стали любопытны некоторые наши продукты.
I got curious about some of the other products.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]