Любопытным Çeviri İngilizce
101 parallel translation
Не будь таким любопытным.
Hey, old man, mind your own business!
Я думаю, я имею право быть любопытным.
I think that I have the right to be curious.
Будучи любопытным, я последовал за ней.
Being curious, I went along with her.
Не сочтите меня излишне любопытным, но я должен получить кое-какую информацию.
Now, I don't wanna seem inquisitive, you understand but there's certain information I have to have. What's your name?
Знаешь, Филипп, я заинтригован тем, что люди не отвечают на вопросы, я становлюсь любопытным.
You know, Phillip, I get quite intrigued when people don't answer questions and quite curious.
Да, он был бы слишком любопытным. Неужели?
Yes, he'd be too nosy not really.
Надеюсь, вкус Грюо Лароз показался вам любопытным?
I trust you find my little Gruaud-Larose interesting?
Еще раз, судьба вмешалась любопытным способом.
Once more, Fate intervened in a curious way.
Не хочу быть любопытным, но что такое СГМУ?
I don't mean to be inquisitive, but this CMDF.
- "Белая обезьяна оказался добрым и любопытным"
White Ape was good and curious...
Мне стоило быть более любопытным.
I should've been more inquisitive.
Дракс, не хочу показаться любопытным, но где ты приобрел такой специфический жаргон?
Drax, I don't want to pry, but where did you acquire this peculiar vocabulary?
Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство.
Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other galaxies curiously producing great jets of radiation pouring out into space.
Оставайтесь любопытным, это - главное в ваши годы...
Stay curious, it's essential at your age.
- Я нахожу это любопытным.
- I find this curious.
А следующий поступок этого лица представляется еще более любопытным.
But the next thing that this person did was even more curious.
Не будь таким любопытным.
Don't be so nosy.
И любопытным.
And very curious.
Я стал любопытным.
I got curious.
Ты становишься слишком любопытным, Мак Гирг.
- You're getting too nosy, Magirk.
еще кое-что. наш киборг из Сиэтла прислал интересное видео я думаю, что вы можете найти его очень любопытным хорошо. вылетаю
I`d like to show you something interesting that we received from a cyborg in Seattle. Okay. I`ll be right there.
Это становиться любопытным. ( НАДПИСЬ ТРАССА М "РАЗРЕЖЕТ" 6 ДЕРЕВЕНЬ )
Now that is curious.
Я подозреваю, что путешествие будет любопытным и волнующим.
I suspect the journey will be a curious and fascinating one.
Кое-чем любопытным в адресе на письме, которое послал убийца, было название улицы.
What was interesting about the address on the envelope the killer sent was the name of the street.
Я не собираюсь обвинять вашего друга Нимиру в недостаточной тщательности, Тувок, но не находите ли вы это весьма любопытным?
I don't mean to accuse your friend Nimira of being less than thorough, Tuvok, but don't you find that just the least bit curious?
- Не хотелось бы показаться чересчур любопытным, просто но нам еще никогда не приходилось иметь дело с такими молодыми партнерами.
Sorry to pry into your life, but we've never dealt with partners so young.
Это нормально для мальчика его возраста быть любопытным.
So what's the big deal? It's normal for a boy his age to be curious.
Не становись слишком любопытным.
Don't get too curious.
Ты не находишь это любопытным?
Don't you find that curious?
Возможно, ты находишь это любопытным.
If you find it interesting.
Ты не должен так думать Ты не должен быть любопытным.
You can't think like that, Mr. Young. You can't give in to your curiosity.
Просто мне кажется любопытным, что вы советуете нам оставить эту планету вскоре после того, как обнаружили, что мы обладаем военным кораблем Древних.
I'm just finding it curious that you advise us to leave this planet shortly after you discover that we possess an ancient warship.
Купер считает меня Любопытным Томом, но это не он.
So Cooper thinks I'm a peeping Tom, but it's not him.
Мне нравится быть би-любопытным.
- No. I like being bi-curious.
Вижу, что Вы собираетесь быть любопытным до невозможности.
I can see you're going to be impossibly curious.
Джемайма Рупер, Матилда Старридж, Тим Стерн, Олучай может оказаться любопытным.
But on the other hand, it might be interesting.
Я не хочу быть любопытным или что-либо, Но что такое человек, как вы делать в этот час прошли в один вагон-ресторан?
I don't mean to be nosy or anything, but what's a man like you doing at this hour passed out in a diner?
На мой взгляд, самым любопытным является то, что производитель Roomba поставляет наборы аксессуаров для пылесоса, которые можно заказать через iCreate, причем можно купить даже хакерский набор для Roomba.
I think it's even more interesting that the company actually has kits available in the marketplace through iCreate, and it's essentially the Roomba vaccum cleaner kit that's made for hacking.
Ты очевидно подразумевал относительно Сьюки. И что Сьюки находит значимым, Я нахожу любопытным.
You obviously mean something to Sookie and what Sookie finds meaningful, I find curious.
Мне это кажется любопытным.
I find it curious.
Мне кажется весьма любопытным тот факт, что вы вчера вечером ушли вместе.
I find it very interesting that the two of you left together late last night.
Находите это любопытным?
You find it curious?
Не могла показаться на глаза любопытным людям.
I could not face prying eyes.
Ваше дело оказалось весьма любопытным в диагностическом плане.
Your case presented a very interesting Diagnostic challenge.
Но было ли что-то стоящее в Джоне Ньюлэндсе с его любопытным законом октав?
But was John Newlands really onto something with his curious law of octaves?
Тебе не кажется любопытным, что и Гордон Уэй, и кот Генри исчезли в один и тот же день?
Do you not find it at all curious that both Gordon Way and Henry the cat disappeared on the same day?
- Скрывать правду хуже, чем быть любопытным.
- Hiding the truth is worse than curiosity.
Просто мне это кажется любопытным.
I just think it's curious.
Я нахожу любопытным, что вы верите, будто душа может пережить смерть тела.
I find it curious that you believe the soul can survive the death of the body.
Никаких удач с любопытным делом о ребре стегозавра?
Any luck with the curious case of the stegosaurus rib?
Знаете, что я нахожу любопытным?
Do you know what I find fascinating?