Лёгких Çeviri İngilizce
1,999 parallel translation
Нам сказали, что он умер от рака лёгких, но мы уверены, что был СПИД в последней стадии.
They said he died of lung cancer, but we're all pretty sure it was full-blown AIDS.
На этой глубине давление сжимает грудную клетку, уменьшая объём воздуха в лёгких до трети от нормального.
The pressure at these depths crushes his chest, squeezing the air in his lungs to one-third of its usual volume,
Повторяю, мне жаль, но рак лёгких
Again, I am sorry, but your lung cancer
Ни у кого из семьи Косенза нет дыма в лёгких.
The Cosenza family didn't have any smoke in their lungs.
В лёгких скопилась жидкость.
You've got fluid in your lungs.
Нужен рентген лёгких в отсеке 3!
We need a chest x-ray in bay 3!
Она была на её руках, под ногтями, даже в лёгких.
It was on her hands, nails, in her lungs.
Помнится мелочь была не из лёгких.
I believe it's a bit heavy.
В небольших количествах он улучшал состояние его лёгких.
The low-grade exposure was actually improving his lung capacity.
Нужна вентиляция лёгких, томография, как насчёт повреждений.
Gotta want ventilator, CTC, how about the damages.
Не из лёгких.
Not easy.
Это, в комбинации с шоком от перепада температуры с холода улицы на тепло автомобиля доктора Гроува, заставило жидкость осесть в лёгких юноши, препятствуя его дыханию и ускорив его смерть.
This, combined with the shock of the change in temperature from the cold of the streets to the warmth of Dr Grove's car, caused fluid to collect in the boy's lungs, preventing him from breathing and precipitating his death.
Врожденные дефекты, патологии лёгких, тяжелые случаи астмы.
Birth defects, lung abnormalities, severe asthma.
Я заработала рак легких много лет назад.
I had lung cancer years ago.
Но у правосудия нет легких путей.
But justice doesn't come easy.
Она просто собирается залечь на дно на пару недель, а потом они будут снова вместе и уничтожат эту прекрасную пару легких.
She's just gonna lay low for a couple of weeks, and then they're gonna get back together and destroy this perfectly good pair of lungs.
рак легких.
Lung cancer.
Работёнка-то ему досталась не из лёгких. Неужели?
Right?
Ребекка провела три эскаротомии. Ей поставили катетер и подключили к аппарату искусственной вентиляции легких.
Rebecca's performed three escharotomies, and she's catheterized and on a ventilator.
Заболевание легких?
Lung disease?
Да, он умер от воспаления легких, не в бою.
Yes, pneumonia, not a bullet.
Раньше на улице были яркие стенды, где продавались все виды "легких наркотиков".
Brightly colored stands used to line the street here, where all manner of "soft drugs" were available for sale.
В записях больницы указано, что, когда он поступил, у него в легких была соленая вода.
Now the hospital records show that he had salt water in his lungs when he was admitted.
Скорая вычеркнула бронхит, пневмонию и рак легких.
E.R. ruled out bronchitis, pneumonia, and lung cancer.
Чтобы добраться до легких.
To get to his lungs.
Потому что ваша первая жена умерла от рака легких.
Because your first wife died of lung cancer.
Ну, вскрыть так тело работа не из легких.
Well, it's a hard job opening a body up like this.
Всегда думал, что это будет рак лёгких.
I always thought it would be the lungs.
В основном для развлекательных полетов на легких самолетах.
This is a utility strip- - mostly recreational flyers, light aircraft.
Дельце не из легких, но я буду держать вашу группу вблизи места преступления.
Call me JT. Not the most cushy arrangement, but it'll keep your team close to the crime scene for now.
Ты вызвался, потому что хочешь сделать К.Т. ее легких, а не желчных протоков.
You volunteered because you want to CT her lungs, not her biliary tree.
Мое нижнее белье по-прежнему где-то около легких
My undergarments are still somewhere near my lungs.
Те, кто окажется в радиусе 80 метров, получат неизлечимые заболевания легких и печени, ожоги третьей степени и слепоту.
As the cloud disseminates to 80 meters, there will be irreparable damage to lungs and liver, third-degree burning, blindness.
- Просто ответь на несколько легких вопросов.
- Just answer a few simple questions.
Не думаю, что у него в легких будет сидр.
I don't expect to find any cider in his lungs.
Я нашла сажу в ее дыхательных путях, отек тканей легких.
I found soot lining her airway, edema in her lung tissue.
Стоит ли доступность и легких уход вида и ощущения настоящих волос?
I mean, does affordability and easy maintenance really outweigh the look and feel of real human hair?
Провожу обследование легких.
Making an examination of the lungs.
В легких Коннора нет воды.
Connor's lungs are void of water.
Это показали анализы мокроты и крови, и флюорограмма показала скопление жидкости в легких.
The sputum examination and blood cultures were indicative, and the chest X-ray showed fluid on the lungs.
Нет, если ты займешься делом, а не поиском легких путей.
Not if you do your job and stop looking for a short cut.
Ему нужна искусственная вентиляция легких.
He really should be on an I.V.
Объем его легких ненамного больше, чем у больного туберкулезом ребенка, что и может быть причиной его страха к контактам - его боязнь заражения.
His lung capacity isn't great anyway and he had TB as a child, which may account for his fear of contact - his fear of infection.
После того, как мне поставили диагноз "рак легких", я больше не мог работать.
After being diagnosed with lung cancer, I couldn't work anymore.
Да, пора раздобыть немного легких закусок.
Oh yeah, someone's got the munchies.
Трихлорэтилен действует не так, как асбест, воздействие которого приводит к развитию специфического рака легких - мезотелиоме.
But trichloroethylene's not like asbestos where exposure causes a signature cancer like mesothelioma.
Он умирал от рака легких, так что...
He was dying of lung cancer, so...
В ее легких была земля.
There was dirt in her lungs.
- В легких Бенджамина Лайтфута не было морской воды.
There was no sea water found in Benjamin Lightfoot's lungs.
- Вскрытие показало, что в его легких была пресная вода.
The autopsy shows that he had only fresh water in his lungs.
Так что... бандана, отметины у него на груди, тот камень, пресная вода в легких, проникновение в сарай с инвентарем.
So... the bandana, the marks on his chest, the stone, the fresh water in his lungs, the break-in at the dive shed.