Матч Çeviri İngilizce
1,791 parallel translation
Я знаю, что заставила тебя пропустить футбольный матч.
I know I made you miss your football game.
Кемаль, какой классный матч вчера был, а?
KemaH Your team took a beating in yesterday's game. A wesome!
Подарю ему билеты на крутой бейсбольный матч.
I'll send it tickets to a Phillies game.
Эй, ты знал, что Бобби Фишер сыграл свой первый матч здесь, в Нью-Йорке?
Why is this a big day, Frank? Hey, did you know that Bobby Fischer played his first match here in New York City?
Позднее купание, Полуночный теннисный матч?
Late-night swim, midnight tennis match?
Что же ты делаешь, когда выигрываешь весь матч?
What do you do when you win a whole match,
А мы матч выиграли... В Гожов на неделе едем...
That we won the match and are going to Gozov
Мне до задницы твой хреновый матч
You can stick your soccer right up your ass
Я не могу пойти на матч,
I can't go.
Эй, кто-нибудь из вас хочет купить билеты на матч "Дельфинов"? Клубные места.
Oh, hey, either of you interested in buying tickets to the Dolphins game?
Давайте предположим, что мы сможем выяснить название, и предположим, что сможем нанять ту, которая сможет сравниться со способностью Матч Маргарет в 25 играть 14тилетнюю.
Let's assume we can't talk them out of the name And let's assume we can get a girl Who can match ann margret's ability to be 25 and act 14.
А как же матч?
But I'm still watching!
На что, Ричард? На матч по арм-реслингу, на викторину по правописанию?
To what, Richard, arm-wrestling, a spelling bee?
ј ещЄ у мен € завтра матч по боксу.
Also I have a boxing match tomorrow.
Всё-таки здорово, что ты можешь посмотреть матч, когда тебе удобно.
Isn't great when you can get it on demand?
Отец впервые взял меня на матч, когда мне было семь лет.
My father took me to my first game when I was seven.
Мы ездили на Матч Звёзд НХЛ на мой день рождения.
We went to see the NHL All-Star Game for my birthday.
В данном случае, Гораций, это всего лишь первый матч.
In this case, horace, this is just the first match.
Ок, смотри, сегодня ночью большой футбольный матч так что мы можем получить это побыстрее.
Okay, look, there's a big football game on tonight, so we can get this thing over real quick.
Всё верно, у нас сегодя ужин с вами, увидим сможем ли мы сделать хороший матч.
All right, we'll have dinner tonight. See if we're a good match. If we are, great.
Что значит, Вы не знаете, когда продолжится матч?
What do you mean you don't know when the match is gonna resume?
У меня сегодня важный матч.
I got a big match tonight.
Они построили секретный туннель, чтобы игроки, приехавшие на матч могли безопасно вернуться в отель без стычек с фанатами Филлиз.
They built a secret tunnel so that the visiting players can get safely back to the hotel without the Phillies fans hammering'em.
Может мне просто пойти в бар и посмотреть матч там, а потом присоединиться к буйствам после игры. Может ты и прав.
I don't know, I might just go up to the hotel bar and watch it up there and then join the riot afterwards.
Ты не обязана идти со мной на этот матч.
You don't have to come to this game with me.
- Мы хотим провести матч по переворачиванию стаканчиков.
- We want one game of flip cup.
Итак, матч продолжается, я весь вспотел, уже слез с дивана.
So this rally's going on, I'm sweating, I'm off the sofa now.
Первый матч произошел в Нидерландах в 2003.
Firstly in the Netherlands in 2003. You can do that with other sports, couldn't you, though?
Кто, по-вашему, выиграл матч, Кларки?
Who do you think won the match, Clarkie?
- Матч по регби.
The rugby match.
Пусть они не закрываются, чтобы могли конкурировать, кто будет проводить матч.
Keep them open so that they can bid for the competition.
До вчерашнего дня они умоляли вас проводить матч у них. Почему сейчас так себя ведут?
Up until yesterday, they were pestering you to bid for the competition, why are they acting like this now?
Они пришли на матч?
Are they here to watch the match?
Чтобы вытащить матч у него осталась одна минута.
Alright, he's gonna have to pull out all the stops here in the final minutes.
Ты же знаешь, что там сейчас Кен, снимает матч по боксу.
You know Ken's in Bop, covering a boxing match.
Я знаю, что в это время будет баскетбольный матч но чем болеть за Сурков, может лучше посмотреть как я развлекаюсь с одним из них?
And I know it interferes with the basketball game but, come on would you rather cheer on the Woodchucks or watch me do one?
Ему было 18, когда он продул матч.
He was 18 all when he threw a fight.
Я смотрел этот матч.
I saw that fight.
Особенно, после того как Антон убил его премянника и засрал матч.
Especially after Anton killed his nephew and fucked up the fight.
Спасибо Так сколько я получу за этот матч?
What will be my cut in this competition?
- Но у нас только один матч.
- We still have another qualifying match.
Мы выиграли тот матч.
The game was great.
- Лэпбю, когда матч?
- Ladby, is it soon time for match?
Что за дерьмовый матч.
What a shit match.
Матч окончен!
play's over!
Матч окончен!
The play is over!
Просто в эту субботу будет показательный матч перед агентами, тренерами и владельцами команд.
But he's playing in front of pro scouts, Coaches, and gms this Saturday.
И отправляйте его на матч.
Send him back to his football game.
Потому что мой брат вспомнил баскетбольный матч?
Because my brother remembers a basketball game?
У него скоро важный матч.
His big game's coming up.
Сказал, что это был отличный матч.
Said it was a great game.