English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мгновенно

Мгновенно Çeviri İngilizce

829 parallel translation
Налитый вином и злобой, Жюстин мгновенно стал науськивать народ.
Full of wine and hatred, Justin assembled his forces in the blink of an eye.
Ее милость не сможет принять мгновенно, мадам.
Her ladyship will not keep you a moment, madam.
В неё стреляли 4 раза, она упала лицом вниз она не могла кричать, потому что умерла мгновенно.
She was shot four times, fell on her face... she couldn't have screamed, because she was killed instantly.
Информация передаётся мгновенно.
No need for newspapers.
- Смерть была мгновенной.
What do you say, doc?
Чума может свалить мгновенно.
Some it strikes down almost like that.
И когда мои руки почти их схватили, деньги мгновенно исчезли.
As my hands closed on it, the money disappeared like that.
Умер сразу. Мгновенно.
Killed at once, immediately.
Если он умер мгновенно, как он мог говорить обо мне и об этой девушке после того как умер?
But this sounds crazy. If he was killed at once, how could he have talked about me and this lady here after he was dead?
Потому что приказы полковника Крайтона должны исполняться мгновенно.
Because Colonel Creighton's a man to be obeyed to the last wink of his eyelash.
Он умер мгновенно.
He died right away.
Важные вещи я мгновенно забываю.
Really important things, I forget instantly.
Как брошенная искра зажигает спелое жнивье, так рыдания Розы и ее товарок мгновенно заразили всю толпу.
Like the spark that spreads fire through a ripe field Rosa and her friends'tears spread to the crowd in an instant
Я уже очень давно работаю в сфере продаж, мистер Джордан, и научился мгновенно определять наличие трудностей.
I've been a salesman too long not to recognize Sales resistance when I see it Mr. Jordan.
Нужно же подумать! Нельзя вот так мгновенно решить, что мы не можем жить вместе!
But we have to think it over, you can't decide everything just like that, suddenly, that our life together is impossible
Погибла мгновенно.
Killed instantly.
Вероятно, его смерть была мгновенной.
He must've died instantly.
Смерть была мгновенной и наступила от удара тупым тяжелым предметом.
Death was instantaneous, caused by one blow from a heavy and blunt instrument.
"Новость распространилась мгновенно".
The news traveled fast.
Она умерла мгновенно, в момент падения.
She must have died instantaneously from her fall.
Дети засыпают мгновенно, но сколько они забирают времени...
Kids go to sleep at once, but they take up so much space.
Ладно, я позвонила жениху, и он приехал, как только смог, то есть мгновенно.
Well, I called up my fiancé, and he came over as soon as he could, which was instantly.
Тут я сообразила : если они мгновенно связались с Джорджем Вашингтоном, ты наверняка парень непростой.
I figured if they went to the trouble to contact George Washington, you must be somebody very important indeed.
Нет, не то, чтобы нависшее над человеком обвинение как-то сказывалось на его внешности, однако, люди, искушенные в таких вещах, мгновенно выделяют обвиняемого из толпы.
Not that being accused makes any immediate change in a man's personal appearance. But if you've got the right eye for these things you can pick out an accused man in the largest crowd.
Любое сопротивление этому приказу мгновенно карается смертью.
Any resistance to this decree is instantly punishable by death.
Если это было пулевое ранение, был ли выстрел мгновенно смертельным?
If it were a gunshot wound, was the shot fatal immediately?
Она умерла мгновенно.
She died instantly.
Он лишь едва коснулся их, но сгорели они мгновенно.
He just touched them briefly, but they went in no time.
Она была доброй ведьмой и вышла замуж за белую мышь с красными глазками, и он, наверно щипал ее за бородавки, потому что она почти мгновенно обратилась в облачко дыма.
She was a good witch, and she married the white mouse with the tiny red eyes and he must have nibbled her warts or something like that because she went up in a puff of smoke almost immediately.
Он умер почти мгновенно. Как?
He would die almost instantly.
Мы должны быть готовы мгновенно среагировать на любые внезапные изменения.
We must be prepared to respond instantly to any sudden change.
Но это происходит почти мгновенно.
But it passes almost immediately.
Кровь мгновенно хлынула.
Blood was immediately shot.
Пуля попала в сердце и он мгновенно умер.
Was hit in the heart and immediately he was dead.
Он подал в отставку в госслужбе. Он мгновенно приспособился.
The Civil Service, he adapted immediately.
"Мгновенно", чем "резко".
"instantaneously" than "suddenly",
и мгновенно По жилам разольются у тебя Дремотный холод и оцепененье,
When presently through all thy veins shall run a cold and drowsy humour ;
Корабль восстановит работу почти мгновенно.
The ship will resume normal operations almost immediately.
Я могу мгновенно вычислить адрес
I can have it tracked down in no time.
Это - аварийный клапан, который срабатывает почти мгновенно.
That is the emergency overload bypass, which engages almost instantaneously.
Возможно, это был известный феномен, называемый мгновенной памятью, или памятью будущего.
Maybe it was that well known phenomenon called immediate memory or memory of the future.
Два дня пролетели мгновенно.
Two days fled by
Мгновенно.
Instantly.
Она поддалась гипнозу, мгновенно.
She hypnotized immediately.
Есть у него, наоборот, и возможность целиком отдаться своим инстинктам, своим чувственным желаньям, и направить все свои усилия на получение мгновенной радости.
On the other hand one can devote one self to a life of mundane desires and flesh in order to satisfy one's basic pleasures, as well as leading a life for the pursue of lucre and a social position.
Если ввести её в тело самца млекопитающего, она мгновенно стерилизует его.
Injected in the body of a male mammal, it flawlessly sterilizes him.
Врасплох меня застал Мгновенно обаял.
He shook a me up He took me by surprise
Почему он стал таким твёрдым, мгновенно?
Why does it become so hard suddenly?
Так как голова была почти отделена от туловища, смерть наступила мгновенно.
Since the head was almost severed from the torso, death was instantaneous.
Быстро, чисто и мгновенно скрываются с места.
Not while I'm eating.
Смерть наступила мгновенно.
It was instantaneous and caused by a fracture at the base of the cranium.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]