English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Медали

Медали Çeviri İngilizce

509 parallel translation
Прочтите, что написано на медали : храбрость.
Read what my medal says. "Courage."
Медали.
Medals.
Что хорошего в медали, когда тебя выбросило на пляж облепленного водорослями?
Well, what good's a medal when you're washed up on a beach in a mess of seaweed?
Ты ведь наденешь ордена и медали как обычно?
Aren't you going to wear the badges and medals tonight as you usually do?
Так это же перечесления твоих заслуг за медали.
Say, these are citations for your medals.
Вот как мы получили свои японские медали.
That's how we got these Jap medals.
Японские медали?
Jap medals?
Медали оказывают на тебя эмоциональное воздействие.
Medals have an emotional appeal for you, Sammy.
Рано вешать на себя медали, уроки истории тебе не повредят.
Well, before you pin any medals on yourself, an extra hour in history wouldn't hurt.
На все сто! А медали?
100 %.
Он сказал, что если я поймаю его за 10 минут... И дотронусь до медали, как в салочках.
He said if I could catch him in 10 minutes... and touch the medal with my hand, it would be like Prisoner's Base.
Знаешь, что у медали есть оборотная сторона?
I believe in compensations. How can I explain it to you...
Кто-то заслуживает медали, сэр.
Somebody deserves a medal, sir.
Медали - не прикрытие.
Medals are no defense.
- Я получила 3 медали.
I got three gongs.
Ћюбовь и ненависть - стороны одной медали.
Love and hate are horns on the same goat.
Конечно, только посмотри, генералы, Они не убивают. Они только получают медали.
Of course, you smarty boy - -- generals don't get killed... they only get medals.
Кроме того, вы коллекционируете медали и античную скульптуру.
You also have a cabinet of medals, a gallery of antiques.
Я представил Вас к золотой медали.
I proposed you for the gold medal.
- Она считает, что заслуживает медали
I'm normal.
Я вижу нас вместе, изображёнными на медали.
I see us together, depicted on the coin.
Но есть и другая сторона медали.
And what's the other side?
Согласитесь, что всякое призвание имеет свою оборотную сторону медали.
You must agree that every profession has its dangers, of course.
Любовь - это мужество в бою, и вознаграждение - медали.
Love these days is bravery under fire and the compensation is medals.
Во время войны такие люди заслуживали медали, одерживали победы в боях.
During a war such men earn medals, win victories.
Знаешь, кандалы - это не медали.
You know them chains ain't medals.
Это две стороны одной медали.
These are two faces of the same thing.
А затем они сорвали медали, которые им дали.
And then they ripped off the medals they'd been given
Дружище, новая форма, новые сапоги, медали, и даже боевые заслуги? - Транспорт не в счёт!
My friend, new uniform, new boots, medals, and what about war credits?
Как я понял, мы даем им медали за паршивую работу.
That's not quite the situation. When I want you, I'll look at you, which will be as seldom as possible. - L can explain it.
- У него две медали.
- He's won two Purple Hearts.
Да. Я даже получил две медали.
Yes, I did, and I was commended on two occasions.
Как вернемся, всех вас на медали представлю. АЖеньку к ордену.
When we get back, I'll see you all get a citation.
Комната № 16 отвечает за все медали и знаки и почета.
Room # 16 is in charge of all badges and medals of honour.
Они дают медали за такую отвагу.
They give medals for that sort of bravery.
Tы действительно достоин медали...
You deserve a medal.
Вы не получите ни одной медали за то, что будете идиотом, Генерал.
You won't get any medals for being stupid, General.
Борис, медали...
Boris, medals!
Я бы еще остался, но у них кончились медали.
Yes. I'd have stayed longer, but they ran out of medals.
Заслуживаешь медали.
You deserve a medal.
Смотрите, медали. Вся грудь в медалях.
Congratulations.
Давайте не будем отвечать на бабские провокации и привезем во Францию медали!
Let the women talk. We'll get France some medals.
Я хочу, чтобы Германия завоевала все медали.
I want Germany to win all the medals.
На рингах яростные схватки. Завоюет ли Франция две медали? Да!
Will France take two gold medals home?
Купи круглого печенья. Вечером я буду раздавать медали.
Buy some round biscuits, I'll be handing out medals.
- Мы хотим медали...
- We want a medal!
Друзья! Товарищи! Мы вам привезем эти медали.
Dear friends, we'll bring your medals home!
Медали. Это еще Матес не умеет говорить.
A good thing Matthew can't talk.
За это дают медали.
I mean, for a soldier. That's what they give you medals for.
Половина медали?
Half a medal?
Две золотые медали, возможно!
Two chances at gold.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]