Медаль Çeviri İngilizce
1,167 parallel translation
Как думаешь, если ты соберёшь все зубы этого водителя, тебе дадут ещё одну медаль?
You think ifyou pick up all the bus driver's teeth... they'll give you another medal? - Jesus!
Я даже медаль за это получил...
I got a medal, too, Jack.
Медаль и розовую бумажку, свидетельство об инвалидности.
A medal and a pink slip and a "sorry about your hand."
Я хотел бы получить большую медаль.
I would like to get a big medal.
Ты можешь носить медаль Окимуры.
You can wear a medal of the Okumura group and walk under the neons.
- Выступление Кати, серебряная медаль.
- Katya's silver-medal performance.
Знаешь, он получил эту медаль в разведке.
You know he didn't get the medals in the service by being a choirboy.
Поверь мне, будь я тогда с тобой в Барселоне ты бы уже полировал медаль.
Hey, believe me, if I had been with you there in Barcelona you'd be polishing that medal right now.
DB4649T2006RS нашел 3 Драгонболла и пару великолепных объектов для исследований. Я вручаю DB4649T2006RS эту Медаль за Отвагу!
DB4649T2006RS has obtained three Dragonballs and some superb experimental subjects. Accordingly, in recognition of his brave and heroic actions, I award DB4649T2006RS this Medal of Honor!
Три пурпурных ленты, две серебренные звезды и медаль конгресса...
Three Purple Hearts, two Silver Stars and the Congressional Medal of- -
Что ж, может, он даст вам медаль.
Well, maybe he'll give you a medal.
И я должен этим заниматься. Если я хочу пройти в финал конкурса и получить медаль, потому что её обладатель получает право играть на конкурсе в Королевском Альберт-холле который находится прямо напротив моего окна.
And--and, uh, so that's what I have to do... if I'm, uh, going to make the finals to the Concerto Medal, because the winner, which gets to play at the Royal Albert Hall,
У него больше шансов выиграть бронзовую медаль в женской спортивной гимнастике, чем стать президентом Соединенных Штатов.
Colin Powell's got a better chance of winning the bronze in female gymnastics to being the president of the United States.
Джодмос, сын Кобора... твоя медаль ждет тебя.
Jodmos, son of Kobor... your medal awaits you.
Золотая медаль 2216 года.
Gold medal winners in 2216.
Не забывайте, что у президента медаль за отвагу.
Let's not forget, this president is a Medal of Honour winner.
Я с удовольствием вручаю эту медаль комиссару Роберту Шварцу в знак признания его выдающихся успехов на службе в уголовной полиции.
And so it's my pleasure to present... this medal to Inspector Robert Schwarz... in honor of his outstanding work... for the Criminal Investigation Division.
Дадим ей медаль?
We give her a medal?
Позвольте мне вручить эту медаль и чек на 500 долларов.
Allow me to present you with this medal and this check for $ 500.
Медаль в этой области - высокая награда.
- Anyone know what the Field's medal is? It's a really big deal.
Тебя задела моя медаль?
It's about my medal, isn't it?
Можешь засунуть эту медаль куда подальше.
You can have it. Shove the medal up your fuclin'ass, all right?
Я видел по телевизору, как вы получали медаль.
I saw you on television getting your medal.
Тебе нужна золотая медаль в комплект.
You've got to have a gold medal to go with it.
Олимпиада, золотая медаль.
That's Olympics. Gold medal.
Как политик вы должны знать, что компромисс требует, чтобы я дала вам медаль за отвагу а потом расстреляла.
As a politician, you learn how to compromise... which by all rights means I should give you the medal of honor... then have you shot.
Кристи, олимпийская золотая медаль, чемпионат мира... обложка журнала "People"...
Kristi £ ¬ olympic gold medal £ ¬ world championship... the cover of People magazine....
По правде говоря я бы вручила ему медаль.
Actually I'd give him a medal.
Сейчас финн нацелен на свою вторую золотую медаль.
The Finn pulls in now for his second gold medal.
И что теперь? Дать тебе медаль за меткую стрельбу?
What do you want, a medal?
Естественно, медаль всего лишь символ.
Of course this medal is only a symbol.
Серебряная медаль! "
Silver medal! "
Или племяннице, которая катается на коньках и носит узкое трико, выиграть золотую медаль?
Or a niece who skates and wears tight leotards to win a gold medal?
Первый в Федерации слипстрим-двигатель. Вероятно, нас номинируют на Медаль Почёта имени Кокрейна.
The Federation's first slipstream drive- - they'll probably nominate us for the Cochrane Medal of Honor.
Тебе нужно выдать золотую медаль.
You get a gold star.
В самом плохом случае - серебряную медаль!
The way I see, a silver medal at the very worse.
Итак, задание на серебренную медаль :
All right. This is for the silver medal.
- А вообще-то похоже на медаль.
- Either that, or it's a medal.
Есть только один способ проплыть 100 метров так чтобы получить медаль.
There's only one way to swim 100 metres in order to get a medal.
В этот раз я прибью эту Моран Коэн и выиграю медаль.
This time I gotta nail this Moran Cohen and win the medal.
Медаль ушла, не понимаешь?
The medal is gone, don't you get it?
И снова золотая медаль в соревновании "Для тех, кто ошибается"... достается Ксандеру "я столь же глуп, как выгляжу" Харрису.
And once again the gold medal in the Being Wrong event goes to Xander "I'm as stupid as I look" Harris.
А я бы никогда не выйграла серебряную медаль в Нагано, если бы вы не подвозили... меня на каток каждое утро.
I wouldn't have won silver in Nagano, had you not driven me to the ice rink every morning at 6 : 00 a. m.
- А как бы вы себя чувствовали, если бы ваш сосед насиловал вас на протяжении трех недель, а правительство выдало ему за это медаль?
How would you feel if your neighbour raped you for three weeks and the government gave him a medal?
Сначала он мне дает медаль, затем отстраняет от командования.
He gives me a medal, then takes over my command.
Он получил медаль.
He was given a medal.
Киф. Покажи им медаль, которую я заработал.
Kif, show them the medal I won.
Я получил эту медаль не за то, что нянчился с янки.
They didn't give me this medal for being a Yank nanny.
Как можно вручить медаль тому, кто не существует, и за то, чего не происходило?
How do you give a medal to someone who doesn't exist for something that didn't happen?
Будет ли золотая медаль снова нашей?
Is the gold in our hands again?
ему вручили медаль чести за выживание в смертельной миссии, во время которой... погибли большинство его солдат.
Most- - uh- - The rest of his company were tragically defeated.