Мне есть чем заняться Çeviri İngilizce
85 parallel translation
Ну, мне есть чем заняться.
Well, I got things to do.
Мне есть чем заняться, как ты знаешь.
I have other business as you know.
Это изматывает, зато мне есть чем заняться.
It's a long hustle, but it keeps me real busy.
Но только потому, что я солгал, насчет того, что мне есть чем заняться.
Only because I lied about having better things to do.
Мне есть чем заняться, кроме как бегать, и бросать дурацкий мяч в кольцо.
I have better things to do than run around a gym And shoot a stupid ball in a hoop.
Мне есть чем заняться.
'Cause I've got better things to do with my time.
Отлично. Мне есть чем заняться, Ненси.
Yeah, I got work to do, Nanc'.
Мне есть чем заняться тут.
I have enough to do here.
Да ну, мне есть чем заняться, вместо того чтобы смотреть, как ты опозоришься в третий раз.
You know, I've got better things to do than watch you embarrass yourself for a third time.
Если вы не возражаете, сэр, мне есть чем заняться.
If you don't mind, sir, I've got things to do.
Мне есть чем заняться.
I've got work to do.
Мне есть чем заняться.
I've got things to do.
Нет, мне есть чем заняться.
No, I've got stuff to do.
Нет, мне есть чем заняться.
No, I got other things to do.
- Мне есть чем заняться, кроме как мчаться сюда и вызволять тебя.
I've got better things to do with my time than come down here and sort you out.
Мне есть чем заняться. Нет, нет, нет.
No, no, no, it's not what you think.
Мне есть чем заняться.
I keep busy, yeah.
Мне есть чем заняться.
I got things.
Но тогда мне есть чем заняться.
But I got something to do.
Так что, извини, но мне есть чем заняться вместо того, чтобы ошиваться с помешанными на заговорах чудаках, носящих шапочки из фольги.
So, if you'll excuse me I have more important things to do than sitting around with a bunch of conspiracy freaks wearing tin foil hats.
Они могут рыться в ней, сколько хотят. Мне есть чем заняться.
They can rake up all they want, I've got work to do.
А мне... мне есть чем заняться.
I-I've got work to do.
Мне есть, чем заняться.
I have other things to do.
Мне есть, чем заняться!
Good luck.
Нет-нет. Мне всегда есть чем заняться.
No, I'm always busy
Конечно, мне и тут есть чем заняться.
I have plenty of things to occupy myself here.
Мне есть, чем заняться.
I've got some work to do.
Что ж, мне есть, чем заняться.
EDDIE : Well, I have got some work to do.
Мне теперь есть чем заняться.
I have things to do now.
Мне итак есть чем заняться.
I have better things to do.
Уж мне-то есть чем заняться.
Man be like that when he got work to do.
Ага, мне тоже есть чем заняться, но... может хочешь сходить со мной пообедать, как-нибудь?
Yeah, I got a lot of stuff to do too, but... you want to go out to dinner sometime?
Мне есть чем заняться.
I've got stuff to do.
Мне тоже есть чем заняться.
I have a job too.
Мне и без того есть чем заняться.
I got better fucking things to do.
Мне есть, чем заняться.
I got enough to fill my time right here.
Поверь мне, Бену есть, чем заняться.
Trust me, Ben has enough on his plate.
Я знаю, есть мне чем заняться, но эй
I know I've got work to do But hey
Ладно, ладно, мне есть, чем заняться.
Artie, where are you going?
Мне всегда есть чем заняться.
I stay quite occupied.
Но я понял, со времени, что мне есть, чем заняться.
But I've realized, over time, that I've got other stuff going on.
Слушай, мне сейчас тоже есть чем заняться.
Look, I kind of got my own thing going on right now.
Да, но ты сказала мне пошевеливаться, потому что тебе есть еще чем заняться, кроме как быть моим шофером, так что..
Yeah, well, you told me to stop dragging my ass around because you had better things to do than be my chauffeur, so...
Но, пожалуй, хорошо, что мне есть, чем заняться.
But staying busy's probably good for me.
А если они снова придут - разбирайтесь сами, потому что это всего лишь дерево, а мне и без того есть чем заняться.
If he comes back a second time, you're on your own, because literally, it's just a tree, and I got stuff to do.
Тогда мне есть, чем заняться.
Then I got shit to do.
Когда мы вместе - это как свидание, а когда нет - мне есть, чем заняться.
When we're together, it's like we're dating, and when we're not, I get stuff done.
Мне тоже есть чем заняться.
I also have work.
Мне тут есть чем заняться.
Me, I have other matters to attend to.
Я уверен, вам обоим есть чем заняться, и.. мне тоже.
I'm sure you two have business, and, uh, yeah, so do I.
Мне есть, чем заняться в жизни.
I still have a lot of living to do.