Мне есть Çeviri İngilizce
10,863 parallel translation
С единственным человеком в этом мире, кто верит, что во мне есть добро.
The only person in this world who believes I'm good.
- Зато мне есть.
Oh, but we do.
Думаете, мне есть до этого дело?
Do you think I care?
Не уверен, что мне есть место в этом.
I'm not sure where I fit in in all this.
Мэттью, есть вещи, которых ты обо мне не знаешь.
Matthew, there are things about me you don't know.
Есть какие-то вопросы ко мне?
Do you have something to ask me?
Поверь мне, Джефферсон, здесь есть кое-кто с кем, я думаю, тебе стоит встретиться.
Trust me, Jefferson, there's someone here I really think you should meet.
Но есть кое-что еще в Пальметто, о чем мне нужно позаботится, так что...
But there's something at Palmetto that I need to take care of, so...
Я дьявол, надеюсь у тебя есть ко мне претензии.
I'm the Devil, hope you'll hold it against me.
Разве ты не должен сказать мне, что у меня есть то, ради чего стоит жить?
Aren't you supposed to tell me that I have a lot to live for?
У вас, лицемеров, всегда что-то есть. - Вы ничего не знаете обо мне.
Hypocrites like you always have something.
Ну мне нужны ваши парни у которых есть железные кресты.
Yeah, well, I'm interested in your guys who have iron crosses.
Детектив, ты не рассказывала мне, что у тебя есть такая блистающая сестра.
Detective, you never told me you had such a radiant sister.
Сказал, ему есть что мне рассказать, но...
Said he had something he wanted to tell me, but...
Я перестал есть мясо, путешествуя по горам Индии. поэтому мне пришлось импровизировать с блюдами.
I stopped eating meat while backpacking through India, so I had to get creative with my dishes.
Кто знает, что она скрывает. Да, кажется, она единственная кто может навредить мне, но возможно, есть и другие вещи.
Yes, she seems to be the one thing that can hurt me, but there may be other things as well.
Только если у него есть суперсилы, о которых ты мне не говоришь. Иначе, мы должны помочь ему.
Unless he has superpowers you're not telling me about, we have to help him.
Только у Джошуа Тейлора есть один макинтош, что мне приглянулся, и...
Only there's a mackintosh at Joshua Taylor's that's caught my eye and...
Мне 18. и у меня есть рецепт.
I'm 18. Got a prescription.
да, есть о, господи подожди. дай мне убедиться
It does. Oh, my God. Hold on.
Итак, капитан У вас есть, что доложить мне, чтобы немного разрядить ситуацию?
[Chuckles] So, Captain, do you have anything to report that might defuse this situation?
Нужно призвать его чем-то личным, что связывало нас, Чарли, бывало, пел мне мою любимую песню, когда я грустила, то есть, почти всё время.
- I have to call in to him with something personal between us, um... so Charlie used to sing to me my favorite song when I was feeling bad which is kind of all the time.
Я знаю, это трудно, перейти в новую школу в середине семестра, и я не хочу лишать тебя этого, но ты должен пообещать мне, ты не будешь тратить время для сна для работы над этим, когда за окном есть целый большой мир.
I know it's hard, starting a new school mid-semester, and I don't wanna take this away from you, but you have to promise me you won't spend every waking, sleeping moment working on this when there's a whole big world out there.
Есть что-то, что бы ты хотел сказать мне прямо сейчас?
Is there something you'd like to say to me right now?
Если бы я был игроком, поверь мне, я и есть, я бы поставил последние деньги на тебя.
If I was a betting man, and believe me, I am, I would've lost money on you.
Мне что же теперь, не есть?
Your problem.
Она не хочет рассказать мне слишком много, но у меня есть ощущение, что она может знать как отсюда выбраться.
She didn't want to tell me too much, but I get the sense that she might know a way out of here.
И это напомнило мне, что у нас у всех есть это.
And it's reminded me that all we've got is this.
Скажи мне правду. Есть ли...
Understood.
- То есть ты теперь мне веришь?
So does that mean that you now believe me?
Но это помогло мне понять - простите, тётя Мэри - что на острове есть кто-то ещё, кто мог знать о деньгах.
But it made me realise - excuse me, Aunt Mary - that there was someone else on the island who could have known about that money.
Мне нужно, чтобы агенты проработали тех, у кого доступ есть. Пусть ищут любого, кто хоть немного подходит под описание убийцы.
I want agents put on the people with access to the applications and reach out to anyone who remotely meets the killer's criteria.
Его крови и образцов тканей, что у вас есть, мне достаточно.
The blood and tissue samples you have of his are all I need.
А этот мистер "Чёрная вдова", есть мысли, где мне его найти?
And this Mr. Widowmaker, any idea where I could find him?
Но, именно в этом переулке, мне кажется, и есть моё место.
But I feel like in this alley, I fit right in, don't you?
Но ты знаешь, что для бюро мне нужны доказательства, а у тебя их нет. — У меня есть план.
But you know I need evidence to take to the Bureau, and you never got any.
У меня есть коллеги снаружи, прямо сейчас помогающие мне организовывать побег.
I have colleagues on the outside, right now, helping me plan a breakout.
Насколько мне известно, даже у замечательных людей есть враги.
Well, in my experience, even wonderful men have enemies.
"Ноги, зачем вы мне нужны, когда у меня есть крылья?"
"Feet, what do I need you for when I have wings to fly?"
"Ноги, зачем вы мне нужны, когда у меня есть крылья... крылья, чтобы летать?"
"Feet, what do I need you for when I have wings... wings to fly?"
Дайте мне все записи, что у вас есть до 7 и после 10.
Give me all the footage you do have... Everything before 7 : 00 and after 10 : 00.
Если есть дополнительные предосторожности, которые мы должны предпринять, дайте мне знать. ( нем. )
_
То есть с этого. Мне жаль.
From now now on.
Мне так хотелось верить в то, что там есть кто-то, кто любит меня.
I wanted so bad to believe that there was someone out there who loved me.
Что, ты предлагаешь мне бросить все, что у меня здесь есть?
What, you want me to leave everything I have here?
Так что, да, инспектор, мне было страшно идти туда одной. Но мне было еще страшнее лишиться того, что у нас есть.
So, yes, Inspector, I was scared, going out on my own, but I was more frightened of losing what we have.
Они доверяют мне в том, чтобы превратить её в объект смешанного пользования, который принесёт доход, но при этом не будет выглядеть как Вегас на воде. Понимаете? Так что у тебя есть?
They trust me to turn it into a mixed-use facility that'll make money, but also won't look like fucking Vegas on the water.
В грузовике есть то, что нужно мне.
_
У вас есть ко мне вопросы?
Anything from you?
Однако есть люди, которые в силах помочь мне сдержать обещание... это Кабинет.
And the one body of people who might make it possible for me to keep my promise... is Cabinet.
Но есть кое-что, что мне нужно от тебя, Арамис.
But there is something I need from you, Aramis.
мне есть дело 29
мне есть чем заняться 30
мне есть что сказать 30
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
мне есть чем заняться 30
мне есть что сказать 30
есть еще одна вещь 48
есть ещё одна вещь 22
есть еще какие 42
есть ещё какие 24
есть еще один 31
есть ещё один 29
есть еще вопросы 51
есть ещё вопросы 22
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть еще что 109
есть ещё что 66
есть все 28
есть всё 19
есть еще 117
есть ещё 77
есть еще кое 342
есть ещё кое 209
есть еще кто 30
есть ещё кто 25
есть 11246
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278
есть 11246
есть кто живой 63
есть кто дома 306
есть еда 17
есть здесь кто 215
есть ребенок 19
есть вопросы 308
есть еще одна 24
есть тут кто 278