English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне есть

Мне есть Çeviri İngilizce

10,863 parallel translation
С единственным человеком в этом мире, кто верит, что во мне есть добро.
The only person in this world who believes I'm good.
- Зато мне есть.
Oh, but we do.
Думаете, мне есть до этого дело?
Do you think I care?
Не уверен, что мне есть место в этом.
I'm not sure where I fit in in all this.
Мэттью, есть вещи, которых ты обо мне не знаешь.
Matthew, there are things about me you don't know.
Есть какие-то вопросы ко мне?
Do you have something to ask me?
Поверь мне, Джефферсон, здесь есть кое-кто с кем, я думаю, тебе стоит встретиться.
Trust me, Jefferson, there's someone here I really think you should meet.
Но есть кое-что еще в Пальметто, о чем мне нужно позаботится, так что...
But there's something at Palmetto that I need to take care of, so...
Я дьявол, надеюсь у тебя есть ко мне претензии.
I'm the Devil, hope you'll hold it against me.
Разве ты не должен сказать мне, что у меня есть то, ради чего стоит жить?
Aren't you supposed to tell me that I have a lot to live for?
У вас, лицемеров, всегда что-то есть. - Вы ничего не знаете обо мне.
Hypocrites like you always have something.
Ну мне нужны ваши парни у которых есть железные кресты.
Yeah, well, I'm interested in your guys who have iron crosses.
Детектив, ты не рассказывала мне, что у тебя есть такая блистающая сестра.
Detective, you never told me you had such a radiant sister.
Сказал, ему есть что мне рассказать, но...
Said he had something he wanted to tell me, but...
Я перестал есть мясо, путешествуя по горам Индии. поэтому мне пришлось импровизировать с блюдами.
I stopped eating meat while backpacking through India, so I had to get creative with my dishes.
Кто знает, что она скрывает. Да, кажется, она единственная кто может навредить мне, но возможно, есть и другие вещи.
Yes, she seems to be the one thing that can hurt me, but there may be other things as well.
Только если у него есть суперсилы, о которых ты мне не говоришь. Иначе, мы должны помочь ему.
Unless he has superpowers you're not telling me about, we have to help him.
Только у Джошуа Тейлора есть один макинтош, что мне приглянулся, и...
Only there's a mackintosh at Joshua Taylor's that's caught my eye and...
Мне 18. и у меня есть рецепт.
I'm 18. Got a prescription.
да, есть о, господи подожди. дай мне убедиться
It does. Oh, my God. Hold on.
Итак, капитан У вас есть, что доложить мне, чтобы немного разрядить ситуацию?
[Chuckles] So, Captain, do you have anything to report that might defuse this situation?
Нужно призвать его чем-то личным, что связывало нас, Чарли, бывало, пел мне мою любимую песню, когда я грустила, то есть, почти всё время.
- I have to call in to him with something personal between us, um... so Charlie used to sing to me my favorite song when I was feeling bad which is kind of all the time.
Я знаю, это трудно, перейти в новую школу в середине семестра, и я не хочу лишать тебя этого, но ты должен пообещать мне, ты не будешь тратить время для сна для работы над этим, когда за окном есть целый большой мир.
I know it's hard, starting a new school mid-semester, and I don't wanna take this away from you, but you have to promise me you won't spend every waking, sleeping moment working on this when there's a whole big world out there.
Есть что-то, что бы ты хотел сказать мне прямо сейчас?
Is there something you'd like to say to me right now?
Если бы я был игроком, поверь мне, я и есть, я бы поставил последние деньги на тебя.
If I was a betting man, and believe me, I am, I would've lost money on you.
Мне что же теперь, не есть?
Your problem.
Она не хочет рассказать мне слишком много, но у меня есть ощущение, что она может знать как отсюда выбраться.
She didn't want to tell me too much, but I get the sense that she might know a way out of here.
И это напомнило мне, что у нас у всех есть это.
And it's reminded me that all we've got is this.
Скажи мне правду. Есть ли...
Understood.
- То есть ты теперь мне веришь?
So does that mean that you now believe me?
Но это помогло мне понять - простите, тётя Мэри - что на острове есть кто-то ещё, кто мог знать о деньгах.
But it made me realise - excuse me, Aunt Mary - that there was someone else on the island who could have known about that money.
Мне нужно, чтобы агенты проработали тех, у кого доступ есть. Пусть ищут любого, кто хоть немного подходит под описание убийцы.
I want agents put on the people with access to the applications and reach out to anyone who remotely meets the killer's criteria.
Его крови и образцов тканей, что у вас есть, мне достаточно.
The blood and tissue samples you have of his are all I need.
А этот мистер "Чёрная вдова", есть мысли, где мне его найти?
And this Mr. Widowmaker, any idea where I could find him?
Но, именно в этом переулке, мне кажется, и есть моё место.
But I feel like in this alley, I fit right in, don't you?
Но ты знаешь, что для бюро мне нужны доказательства, а у тебя их нет. — У меня есть план.
But you know I need evidence to take to the Bureau, and you never got any.
У меня есть коллеги снаружи, прямо сейчас помогающие мне организовывать побег.
I have colleagues on the outside, right now, helping me plan a breakout.
Насколько мне известно, даже у замечательных людей есть враги.
Well, in my experience, even wonderful men have enemies.
"Ноги, зачем вы мне нужны, когда у меня есть крылья?"
"Feet, what do I need you for when I have wings to fly?"
"Ноги, зачем вы мне нужны, когда у меня есть крылья... крылья, чтобы летать?"
"Feet, what do I need you for when I have wings... wings to fly?"
Дайте мне все записи, что у вас есть до 7 и после 10.
Give me all the footage you do have... Everything before 7 : 00 and after 10 : 00.
Если есть дополнительные предосторожности, которые мы должны предпринять, дайте мне знать. ( нем. )
_
То есть с этого. Мне жаль.
From now now on.
Мне так хотелось верить в то, что там есть кто-то, кто любит меня.
I wanted so bad to believe that there was someone out there who loved me.
Что, ты предлагаешь мне бросить все, что у меня здесь есть?
What, you want me to leave everything I have here?
Так что, да, инспектор, мне было страшно идти туда одной. Но мне было еще страшнее лишиться того, что у нас есть.
So, yes, Inspector, I was scared, going out on my own, but I was more frightened of losing what we have.
Они доверяют мне в том, чтобы превратить её в объект смешанного пользования, который принесёт доход, но при этом не будет выглядеть как Вегас на воде. Понимаете? Так что у тебя есть?
They trust me to turn it into a mixed-use facility that'll make money, but also won't look like fucking Vegas on the water.
В грузовике есть то, что нужно мне.
_
У вас есть ко мне вопросы?
Anything from you?
Однако есть люди, которые в силах помочь мне сдержать обещание... это Кабинет.
And the one body of people who might make it possible for me to keep my promise... is Cabinet.
Но есть кое-что, что мне нужно от тебя, Арамис.
But there is something I need from you, Aramis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]