Мне пора возвращаться к работе Çeviri İngilizce
25 parallel translation
Надеюсь, вы не обидитесь, но мне пора возвращаться к работе, и я вынужден покинуть вашу компанию.
I hope you won't be offended, but I gotta get back to work, and I need to quit the gang.
Пожалуй, мне пора возвращаться к работе. Приятно было познакомиться, дорогая.
Well, looks like I better get back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
I have to get back to work.
Мне пора возвращаться к работе, увидимся.
I gotta get back to work myself. See you later.
Ну..... мне пора возвращаться к работе.
So... I should get back to work.
Хорошо. Мне пора возвращаться к работе.
I have to go back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
I'd better get back to work. I'll see you later.
Мне пора возвращаться к работе.
I'd best be getting on.
Мне пора возвращаться к работе.
I have to go back to work.
Кстати, мне пора возвращаться к работе.
Speaking of which, I need to be getting back to work, so...
А сейчас, если вы не против, мне пора возвращаться к работе.
Now, if you don't mind, I have to get back to my work.
Мне пора возвращаться к работе.
I got to go back to work inside.
Слушай, мне пора возвращаться к работе.
Look, I got to get back to work.
И да, мне пора возвращаться к работе.
Speaking of, I got to get back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
I just... I've got to get back to work.
Ну, вроде как мне пора возвращаться к работе, Карл.
Well, kind of got to get back to work, Carl.
- Мне пора возвращаться к работе.
I need to get back to work. Hey!
А сейчас мне пора возвращаться к работе.
Just so you know. I have to get back to work now.
Мне пора возвращаться к работе.
I gotta go back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
Uh, I should get back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
I should get back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
I really gotta get back to work.
Малыш, мне очень жаль... но пора возвращаться к работе.
Oh, hey, babe, I'm sorry. I gotta get back to work.
Что ж, слушай, мне... Тебе, наверно, пора возвращаться к работе?
Well, listen, I gotta - You'll be around, huh?
Я пыталась с тобой поговорить серьёзно, но мне уже пора возвращаться к работе.
You know what, Michael? I've really tried with you today.