English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мне рассказали

Мне рассказали Çeviri İngilizce

770 parallel translation
Мне рассказали одну из самых смешных историй, какую я когда-либо слышал в моей жизни.
I just heard one of the funniest stories I ever heard in my life.
Мне рассказали, что человек по имени Шарбонье спас меня, откопав и отнеся в безопасное место.
A man named Charbonnier had saved my life... by digging me out and carrying me to safety.
Мне рассказали о хорошем деле :
They have spoken to me of a good business :
Сегодня утром мне рассказали, что сеньора, вследствие трагической гибели ее сына, как она сама сказала, "стала психически неустойчивой".
As I told you this morning, after her son's tragic death - how shall I put it?
- Вчера мне рассказали одну историю...
- Great. I heard a good story last night...
Мне рассказали об этом инциденте на танцах. Всё рассказали.
I heard about the incident at the dance and... everything else.
Вы все мне рассказали?
Have you told me everything?
Хорошо, что вы мне рассказали.
But the information will come in handy.
Принцип во многом похож, как и у вашего корабля... Наденьте на запястья, пожалуйста.... всё как вы мне рассказали.
The principle is much the same as that of your ship - place that around your wrist, please - you told me about.
- о которой мне рассказали.
- The one they told me about.
Мне рассказали о тебе и Хасимото. Вспомнилось прошлое.
Someone told me about you and Mr. Hashimoto, and this has rekindled memories.
Получается, всё, что вы сейчас мне рассказали, просто гипотеза?
Then what you've told me so far is pure conjecture?
Неужели? Да. Они рассказали мне про вас всё!
- They told me all about you.
Спасибо, что вы мне это рассказали!
Thank you for telling me this.
Мои люди рассказали, как вы помогли мне, и я пришел поблагодарить вас.
My men told me what you did for me, so I've come to thank you.
Слушайте, молодой человек, я хочу, чтобы Вы рассказали мне... в точности все, что вы делали сегодня вечером?
Look here, young fellow, I want you to tell me... just exactly what were you doing tonight?
Спасибо, что рассказали мне об этом.
Thank you for telling me.
Мои друзья из подполья рассказали мне о вашем прошлом.
My friends in the underground tell me that you have quite a record.
Вы рассказали мне про вашу деревню, про людей, и про их странные верования.
You told me of your village and the people and their strange beliefs.
Вы рассказали мне о вашем детстве.
You told me about your childhood.
Вы же рассказали мне утром, что должно произойти.
You told me this morning what would happen.
Они рассказали мне о тебе.
He tells me about you.
Мистер Гай, я хочу, чтобы вы рассказали мне, что случилось той ночью.
Mr. Gay, I want you to tell me what happened that night.
Забудь. Я звонила Мелу до того, как вы рассказали мне обо всём этом...
I called Mel before you told me about things.
Естественно, я сделала это после того, как мои родители рассказали мне о вас.
Naturally I did, after my parents told me about you.
Ну, мистер Найлз, несмотря на то, что вы рассказали мне так много фантастических историй,... вы сказали мне правду о том, где были вчера вечером.
Well, Mr. Niles, after telling me a lot of stories about a lot of things... you apparently told me an accurate story of where you were last night.
Этот человек, Смайли, вышел сегодня из тюрьмы, и ему рассказали о ней и обо мне.
This man Smiley just got out of jail today and somebody Told him a lot of things about her and me.
Пока вы не рассказали мне ни одного.
You haven't told me a single one yet.
Я принял к сведению все, что вы уже рассказали мне, мадам, но мне нужно знать причину вашей предполагавшейся встречи с мсье Вилеттом.
I have accepted everything that you have said, madame. But I must know, if possible the reason for your appointment with Monsieur Villette.
Теперь я хочу, чтобы Вы рассказали мне кое-что, в том числе правду.
Now I want you to tell me something, and I want the truth too.
Если они спросят, расскажите им то, что рассказали мне.
If they ask you, you just tell'em exactly what you've told me.
Мне бы об этом в участке рассказали.
I would've heard of it down at the station.
Почему вы не рассказали мне о том, что ездили в Безансон?
Why didn't you tell me that you went back to Besançon?
Фрэнк и Орвилл рассказали мне об одной учительнице...
Hank told me about this new schoolmarm- - l don't want no schoolmarm!
Тоже, если бы мне её рассказали.
Same thing. If someone told it to me.
Как это должно быть необычно, что вы мне только что рассказали. Вот так потерять память. Совсем, не так ли?
How extraordinary it must be... what you were telling me just now... to lose your memory just like that... completely, wasn't it?
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Очень мило, что вы мне всё это рассказали, Альбен.
It's nice of you to tell me this.
Вы рассказали мне историю своей жизни, миссис Лукас.
You've told me your life story.
- Зачем вы мне это рассказали?
Why do you tell me things like that?
Я не верю ни одному слову из того, что вы мне тут рассказали.
I don't believe in any word of what you said to me.
Мои глаза рассказали мне, что произошло.
My eyes tell me what has happened.
Я хотел бы, чтобы вы рассказали мне больше.
I'd like you to tell me more.
Если бы вы еще в поезде рассказали мне о своих планах, мы бы их уже осуществили, и Фантомас был бы арестован.
Why didn't you say that in the train? We could have worked on the idea and we would have had Fantomas already.
Вы не рассказали мне... о диспозиции вашей собственной армии, Хагана.
The disposition of your own army, the Haganah.
Давайте представим, что вы мне все рассказали.
Let's take it that you've told me everything.
- Мне это рассказали медсёстры.
The nurses told me that.
- Мне, вы рассказали мне.
Who? Who?
Чтобы вы мне доверились, и рассказали всё о себе. Тогда бы вас отпустили?
They might let me go if you give me some information.
Чтобы вы мне доверились, и рассказали всё о себе. Тогда бы вас отпустили?
- Gaining your confidence, making you trust me and telling them all about you.
Мне много интересного рассказали о Вас в Москве, Нижнем Новгородеи Одессе.
I've heard a lot of interesting stories about you in Moscow, Nizhni-Novgorod and Odessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]