Могла Çeviri İngilizce
35,439 parallel translation
Как ты могла меня так подставить?
How could you betray me like that?
Как ты вообще могла...
How could you even...
Фотография нашей дочери на детской площадке. с анонимными оскорблениями, которая могла взяться откуда угодно.
A picture of our daughter on a playground with anonymous insults that might have come from anywhere.
И мои отцы, они столько дерьма перенесли, всю мою жизнь, за то, что они геи, за то, что у них есть ребенок, и я просто не могу... я не могла с ними так поступить.
And my dads, they've taken so much crap, my whole life, for being gay and then for being dads, and I just can't... I couldn't do that to them.
Не могла смотреть.
I couldn't watch.
Я и пошевелиться не могла.
I couldn't move.
Не могла просто встать и уйти или закричать.
I couldn't get up and leave or scream.
Хотя могла бы и вызвать полицию.
I could have called the police.
И ты не могла мне написать?
You couldn't have texted me?
Ты не могла мне ответить?
You couldn't have hit me back?
Вдруг они лишь хотят поскорее отказаться в спортзале, чтобы я могла вдохнуть наконец полной грудью?
What if all they crave is a jungle gym to climb For a taste of fresher air?
Ханна, о чём таком секретном ты не могла поговорить со мной в школе?
Hannah. What's so secret you couldn't speak to me at school?
А другая часть не переставала думать, что... или кого... я могла упустить.
But another part of me couldn't help but wonder what... or who... I might be missing out on.
Но я не могла пошевелиться.
But I couldn't get my feet to move.
Это начинало быть большим, чем то, с чем я могла жить.
This was starting to be more than I could live with.
Я не могла.
I couldn't.
За то, что могла сделать и не сделала.
For what I could have had, and never would.
Я не могла признать, что сделала всё только хуже.
I couldn't take knowing I'd made it worse.
И не могла признать, что никогда не станет легче.
And I couldn't take knowing it would never get any better.
Потому что откуда я могла знать?
Because how could I have known?
Теперь я думаю, что это могла быть Ханна.
Now I'm wondering if it was written by Hannah.
Ты спрашивал о деле Ханны, но я не могла говорить.
You asked earlier about Hannah's case, but I couldn't talk.
Как я могла рассказывать ему что-то после той ночи на вечеринке?
How could I tell him anything anymore after that night at the party?
Да, не могла заснуть.
Yeah, I couldn't sleep.
Я знаю, что, может быть, кто-то из вас подумает, что я сделала что-то большее или могла сделать.
I know some of you might think there was more I could have done, or should have done.
Она не могла сказать вам имя.
She couldn't give you a name.
Я не могла никого потерять.
I couldn't lose anyone.
Я не могла потерять никого из них.
I couldn't lose any of them.
Я не могла потерять тебя.
I couldn't lose you.
Я не могла убить их.
I couldn't kill them.
Могла.
I could.
Я могла бы убить Нигана.
I was gonna use it to kill Negan.
Чтобы ты могла сделать выстрел.
So you can take your shot.
Многие парни вызывались защищать меня, как-будто сама я за себя постоять не могла.
A lot of guys wanted to protect me, like there was no way I could know how to take care of myself.
Но ты могла это предотвратить.
You could've stopped this.
Я сижу здесь, и пытаюсь понять, как я могла после всего пережитого, когда наши друзья всё ещё страдают от них.
I've been sitting here, trying to figure out how I could, with what happened, with our friends still out there, still being hurt by them.
Но ваша мама могла бы положить меня в сумочку или в карман, раз мне так нужно ехать.
But, I mean, you know, your mom could put me in a purse or a pocket, you know, if she really needs me to go.
Ты могла упасть.
You might fall.
Насколько я могла понять.
From what I understand.
- Успокоила ее как могла.
- Well, I tried to diffuse her.
- Ты могла меня покалечить.
You could have done permanent damage.
Могла бы позвонить.
You could've called me.
Ты могла бы сегодня остаться у нас.
You could stay here with us tonight.
Не так много для американцев, но... о большем моя тетя и мечтать не могла.
It's not much for America, but... more than my Tita ever prayed for.
А она могла искать приключений.
Where she could find her adventures.
Я могла бы допросить Саада напрямую, потому что это такая фишка, выбить ответы из людей, которые отказываются говорить, я в этом разбираюсь.
I could question Saad directly,'cause that kind of thing, getting answers from people who'd rather not say, - that's something I'm good at.
Потому что приехали парамедики, и ты ничем не могла помочь.
Because the paramedics came, and there was nothing you could do about it.
У нас нет оснований полагать, что она могла предвидеть теракт, но мы изучаем это.
We have no reason to believe she had any foreknowledge of the bombing, but we're looking into it.
Удивляюсь, что ты вообще могла попросить меня о таком.
I'm surprised you would even ask me.
Позже я могу набросать тебе карту, чтобы ты могла легко его найти.
Later, I can maybe draw you a map so you can find it easily.
Я употребляла все, до чего могла дотянуться.
I was using whatever I could get my hands on.