Могу ли я Çeviri İngilizce
3,933 parallel translation
Могу ли я... могу ли я помочь?
Help how?
Могу ли я узнать, по чьему приказу?
It says here, his lawyer Henry Parish?
Могу ли я чем-нибудь помочь вам и вашим партнерам,
How can I help you and your associates,
Могу ли я?
May I?
Так, могу ли я...
Now, can I...
Могу ли я взять немного сосисок? Столько, сколько вы захотите.
Can I take some bologna heels?
Могу ли я.... эм...
Can I, uh...
- Могу ли я воспользоваться вашей ванной, прежде чем я уйду?
Can I use your bathroom before I leave?
Не знаю, могу ли я ему доверять.
I don't know if I can trust him.
Могу ли я узнать, почему?
Do you know the way?
Я не знаю, могу ли я говорить с тобой об этом... но мы ведь друзья?
I... I, uh... I don't know if I should be talking to you about this, but, uh, I mean, w... we're friends, right?
Могу ли я спросить как ты это провернул?
Dare I ask how you did it?
Могу ли я вам рассказать кое-что?
Can I tell you something?
Я даже не знаю, могу ли я вернуться в свое время.
I don't even know if I can travel forward to my own time.
Вообще-то, я подумывал, не могу ли я остаться у тебя на несколько дней.
Uh, actually, I was wondering if I could crash at your place for a few nights.
И могу ли я тебе напомнить : фави Курр?
And may I remind you, Favi Kurr?
Могу ли я напомнить тебе, что мы ищем свежий взгляд на все это?
May I remind you we're looking for fresh perspective on this case?
Не могу ли я патрулировать сегодня один?
Can't I just ride alone?
ДжейДжей, могу ли я, а Папа Римский - католик?
JJ, can I pull up... is the pope a Catholic?
Могу ли я побыть мамой на минуту?
Can I be a mom for a moment?
Мне было интересно, могу ли я вернуть тебе должок.
I was wondering if I could return the favor.
Чисто гипотетически : это абсурдно, но могу ли я улететь?
Can I fly in this absurd hypothetical?
Могу ли я?
If I may?
Ээ, просто хотела спросить тебя могу ли я остаться у тебя на ночь.
Uh, just wanted to ask you if I could stay with you tonight.
Могу ли я попрощаться?
Can I just say good-bye?
Могу ли я заставить их исчезнуть?
Can I make them go away?
Могу ли я побеспокоить вас маленькой просьбой?
If... if I can trouble ye for a wee favor?
Теперь отдай нам свой значок и пистолет пока мы не провели полное расследование, потому что... я не хочу вас прерывать, командир, но могу ли я остаться на минуту вместе с шефом О'Лейри?
Now we're gonna need your badge and gun until we conduct a thorough investigation because this... I'm sorry to interrupt, Commander, but may I have a minute alone with Chief O'Leary?
Если вы спросите, могу ли я спать спокойно, зная, что я создал, и было ли это ошибкой или правильным поступком, я не смогу вам ничего ответить, потому что я не знаю.
If you're asking me if I feel at ease with what I've created, or whether it was the right or the wrong thing to do, I honestly don't know.
Могу ли я тебе предложить что-нибудь выпить?
_
Лорд Джульен, могу ли я представить вам Ее Высочеству Марии, королева Шотландии.
Lord Julien, may I introduce you to Her Majesty, Mary, Queen of Scots.
Лорд Кастрелой, могу ли я вам что-нибудь предложить?
Lord Castleroy, can I get you anything?
Ваша честь, могу ли я с ним поговорить?
Um... Your honor, would it be possible for me to speak to him?
- и не могу ли я на ней прокатиться?
- and can I ride one?
Могу ли я помочь вам?
How can I help you?
Могу ли я осмотреть Вашу челюсть?
May I feel your mandible?
Мистер Пэйсли, могу ли я попросить вас встретится кое с кем?
Mr. Paisley, can I have you meet someone?
Могу ли я вам помочь?
Can I help you?
Могу ли я остаться у тебя?
So can I stay with you?
А можно мне... Могу ли я пойти с вами?
Can I go with you?
Не знаю, могу ли я позволить этой штуке лечить мою жену.
I-I don't know that I'd trust that kind of thing helping my wife.
Ну, я не могу я тут, знаешь ли, занят.
Well, I can't- - you know, I'm doing stuff.
# Я в свободном падении, я не могу поверить, что ты моя # * * песня Кайли Миноуг Shocked
# I'm falling free, I can't believe that you are really mine. #
Так, могу я узнать у вас, включаете ли вы метеоризм в ваше определение недержания кала?
Well, could I just ask, do you include flatus within your definition of fecal incontinence?
Ч я могу устроить праздник с'ейли? Ч —'ейли?
Can I have a playdate with Hailey?
На самом деле, мне нравятся бублики, но, гм, я могу купить их для себя сама, не так ли, Чарли?
Actually, I like bagels, but, um, I can buy them for myself, right, Charlie?
Как я могу пойти на пир, когда я едва ли могу смотреть на еду?
How can I attend a feast when I can barely look at food?
Едва ли. Но я могу быть таким.
Hardly... but I can be.
Я имею в виду, я не могу не поинтересоваться, есть ли что-либо большее... незаметное глазу.
I mean, I can't help but wonder if there's more to this... than meets the eye.
Я могу убить двух зайцев одним выстрелом, благодаря тебя, за спасения от увольнения и унижаясь выспрашивая, не отменили ли шоу.
So, I figured I'd kill two birds with one stone by thanking you for keeping me from getting fired and humiliated by making sure the show wasn't canceled.
Видишь ли, я не могу остаться надолго.
Look, I can't stay long.