Можешь сделать это Çeviri İngilizce
2,011 parallel translation
Слушай, если ты не можешь сделать это сейчас, я пойму.
Look, if you can't do this right now, I'll understand.
Ты можешь сделать это для меня?
Can you do that for me?
Я думала, что ты можешь сделать это, вот почему я первой использую силу тихой речи, заставляя тебя наклоняться и сомневаться не пропустил ли ты какую-нибудь ключевую фразу.
I thought you might do that, which is why I'm going to be the first person to do power quiet talking, forcing you to lean in and wonder if you're missing any key phrases.
- Ты можешь сделать это, или мы можем оказаться в Нью-Хоупе и провести время вместе перед ужином.
You could do that, or we could head over to new hope and hang out before dinner.
Эван, ты не можешь сделать это
Evan, you don't have to do that.
Чувак, ты можешь сделать это.
Dude, you can do it.
Ты уверен, что можешь сделать это?
Are you sure you can do this?
Можешь сделать это?
Can you do that?
Ладно, мам, ты не можешь сделать это одна.
Come on, Mom, you can't do this alone.
Макс, ты не можешь сделать это для меня.
Max, you can't do that for me.
Да, ты можешь сделать это, но тогда Ханна останется с Юргом.
Yes, you can do that, but that leaves Hannah with Jurg.
Ты не можешь сделать это, не тогда, когда на тебе двое.
You can't do that, not with those two on your case.
Ты можешь сделать это.
You can do it.
Можешь сделать это больше?
Can you--can you "bigify" it?
Ты можешь сделать это.
You can do this.
Ты можешь сделать это?
You think you can do this?
Ну, самое меньшее, что ты можешь сделать это налить мне волшебного скотча для богатеньких
Well, the least you could do is pour me some fancy, rich-people scotch.
Давай, ты можешь сделать это.
Come on, you can do this.
Почему ты не можешь сделать это?
Why can't you do it?
- Ты знаешь, что ты можешь сделать это
- You know you can.
Ты это можешь сделать?
Can you do it?
Ты можешь сделать так, чтобы все это случилось.
Okay. Sure.
- Ты действительно не можешь сделать это.
- Really?
Ты не можешь просто спуститься и сделать это за меня?
Can't you just come down here and do it for me, please?
Можешь это сделать?
Can you do that?
- Можешь это сделать?
Can you do that?
Можешь это сделать?
Can you do it?
А ты можешь это сделать?
And you could?
Да, это наименьшее, что ты можешь сделать.
- Yes. That's the least you can do.
- Ты не можешь это сделать.
- You can't do that.
Ты можешь это сделать ради меня?
Can you do that for me?
Но ты и сама это можешь сделать.
But you can give it to him yourself.
Самое лучшее, что ты можешь сделать, это дать буре пройти, залечь на дно.
The best thing you can do is let it pass, lie low.
Нет, тебе она не понадобится, видишь ли, самое лучшее, что ты можешь сделать... это накрыть на стол к нашему возвращению.
No, you won't need one, you see, the most important part of your job... is to have the drinks ready and on the table for when we get back.
Это меньшее, что ты можешь сделать, после того, как солгала той женщине и, она думает, что ты одна из них.
I mean, it's the least you could do after you lied to that woman and let her think you were one of them. Hey, I don't know who my father is.
- Так, ты можешь это сделать.
Hey, you can do this.
Это хорошая стартовая позиция, Кеннет, но если хочешь сделать карьеру, ты не можешь быть таким....
It's a good starting place, but Kenneth, if you wanna make it in the business world, you can't be so...
Ты можешь это сделать?
Can you do that?
Ты ещё можешь это сделать.
You're right.
Ты не можешь сейчас это сделать.
You can't do this yet.
Сейчас именно такое время, когда лучшее, что ты можешь сделать, это ничего не предпринимать.
This is one of those times where the best things you can do is do nothing.
Ты ведь пришёл, чтобы я тебе сказала, что ты не можешь это сделать, да?
You came here so that I would tell you that you can't do this, didn't you?
Самое лучше что ты можешь сделать - это не проиграть.
Best you could do here is not lose.
Можешь это сделать?
Can you just do it?
Мы с Генри прекрасно провели время прошлой ночью и если ты хотешь противодействовать, спрашивая меня, ты можешь это сделать.
Henry and I had a very nice time last night and if you would like to counter by asking me out, you may do so.
Ты можешь хотя бы это сделать для меня, правда?
You can at least do that for me, right?
Ты можешь это сделать, или нам стоит пойти ещё куда-нибудь?
Can you do it, or should we go someplace else?
Ты можешь это сделать, Шиа.
You can do it, Shea.
Во-первых, ты можешь сделать то, что он сказал и не видеться с этой девочкой, и вернуть его доверие и уважение.
You can, one, do what he says and not see this girl and win back his respect and trust.
Ты можешь это сделать.
You could do that.
Ты можешь это сделать так, чтобы никто не оказался в больнице?
Can you do it without putting anyone in the hospital?
можешь сделать это для меня 19
можешь сделать мне одолжение 76
сделать это 87
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
можешь сделать мне одолжение 76
сделать это 87
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47