Мороженщик Çeviri İngilizce
38 parallel translation
Пойдём, мороженщик!
Come on, the ice cream man!
Это мороженщик.
It's the ice-cream man.
Например, мороженщик Сельмо.
Like Anselmo, the ice cream man.
Мороженщик!
Everybody out!
Мороженщик приехал!
The lcee, lcee Man is here.
Мороженщик приехал.
The lcee Man is here.
Ванек, мороженщик.
Vanek, the ice-cream man.
Это как мороженщик по имени Рожок.
That's like an ice-cream man named Cone.
Такова была моя профессия - мороженщик.
That was my job, ice-cream man.
Я всего лишь мороженщик.
I'm just the ice-cream man.
Мороженщик!
Ice-cream man!
Нужна причина кроме того, что он мороженщик?
Do you need a reason beyond the fact that he's the ice cream man?
Мороженщик.
An ice cream man.
Мороженщик, подожди!
Ice cream man, wait!
Мороженщик!
Ice cream man!
Далее : правда ли, что ваш мороженщик на самом деле подмешивает амфетамин в мороженое?
Coming up next, is your local ice cream man actually driving a roving meth lab on wheels?
Там мороженщик в конце улицы.
There's A-A Cart Right Out There On The Street.
- Мороженщик!
It's the ice cream man!
- Мороженщик, вон там!
Ice cream man, over here! - lce cream!
Все, что нужно сделать, это отправиться в больницу и ждать у кровати пока мороженщик не прийдет в себя.
What are we supposed to do, go to the hospital and wait bedside while the ice cream man comes to?
Папа-папа, мороженщик!
Pop-pop, the ice-cream man!
Будут присутствовать все горюющие семьи, и мороженщик!
All the grieving families will be there, plus a Popsicle cart.
Мама, мороженщик снаружи хочет узнать, где ему поставить его машину.
Mama, ice-cream man outside want to know where to park his vehicle.
- Мороженщик?
Jamba Juice? No.
Я типа мороженщик.
I'm a gelato maker.
Я люблю мороженное. Мороженщик - замечательная профессия. Но не более.
A gelatto maker is lovely, truly lovely, but that's it.
Я по прежнему мороженщик.
I'm a gelato maker. That's it.
- Мороженщик?
- The snow cone guy?
Мороженщик оказался слишком смазливым.
The ice cream man was handsome.
Курьер, мороженщик, эти бесполезные упаковщики и кассиры.
The delivery guy, the ice guy, those useless baggers and checkers.
.... Мороженщик.
.. Ice-Cream Man.
О, и еще у меня есть мороженщик
Oh, and I have this ice-cream maker
Мороженщик явился!
The ice-cream man cometh!
— Управляющий компанией, банкир, сантехник, мороженщик.
- Not the corporate manager, the banker, the plumber, the Good Humor man.
Мороженщик оказался самым жестоким.
The Good Humor man was actually vicious.
Слушай, нам нужен новый мороженщик.
Hey, we need a new scooper.
Мороженщик, открывай.
Ice cream, man, open up.