English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мошенничество

Мошенничество Çeviri İngilizce

903 parallel translation
Я прошу вас прекратить мошенничество против школ.
─ I ask you to reconsider.. This swindle against the schools of the nation.
Знаешь, думаю, это какое-то мошенничество.
You know, I'll bet that's some kind of a racket.
- Похоже на мошенничество, разве нет?
- Does sound like a con man, don't it?
Она приговорена к 10-летнему сроку в Техачапи за мошенничество.
" She drew a one-to-10-year rap in Tehachapi for a bunco job.
Это мошенничество.
Those are just ploys.
- Это мошенничество! - Что? - Подстава...
That's mean, chief.
По закону вы, хотя и по незнанию, совершили явное мошенничество.
From a legal point of view... to be frank, you have committed fraud, although perhaps unknowingly.
Знаете, каково наказание за мошенничество на Денебе-5?
The guilty party has his choice :
Это мошенничество!
It's a fraud!
- Я не понимаю, что происходит. - Его идея чистое мошенничество.
- This deal he has in mind is a genuine swindle
" Мошенничество в Банке Доминиона Сириуса 4, уклонение от планетарного подоходного налога,
" Defrauding the Sirius 4 Dominion Bank, evasion of planetary income tax,
Дамба - это мошенничество.
That dam's a con job.
Она хочет устроить нам бесчестное мошенничество!
She wants to carry her pretence to the end.
Если это было мошенничество, что теперь ею движет?
So if the whole thing is a deception, what would be her motives?
Он собрал кучу обвинительных документов, и таким образом мое маленькое мошенничество накрылось раньше времени.
He took the impressive documents that I had prepared to the government and so my little ruse was prematurely rumbled.
- Еще одно мошенничество.
- Fraud's another one.
В прошлом судим за мошенничество. Может выдавать себя за адвоката или профессора университета.
He has a prior conviction for fraud and may be posing as a lawyer or university professor.
Бывший заключенный N0 2712 шел на встречу с Софи Шапрон, неоднократно судимой за мошенничество, кражи и другие мелкие шалости.
Former number 27 / 12 bumped into Sophie Shafron, repeatedly tried for fraud and theft.
Это действительно сплошное суеверие и мошенничество.
that its all superstition and trickery.
А ад существует для людей, которым нравятся другие вещи - прелюбодеяния, мошенничество, мучения, те области... - Правда? Серьезно?
Whereas Hell, on the other hand, is for people who like the other sorts of things - adultery, pillage, torture... those areas.
- Покушение на мошенничество.
- Attempted fraud.
Покушение на мошенничество.
Attempted fraud.
А здесь лишь мелкое мошенничество.
This is a case of petty fraud.
Он явно намеревался в лучшем случае совершить мошенничество, а в худшем, ограбление.
He clearly intended at best to commit fraud, and at worst, burglary.
Что вы имеете в виду, говоря "мошенничество"?
What do you mean by fraud?
Господин Сабзиан, вы обвиняетесь в мошенничестве и в покушении на мошенничество.
Mr. Hossein Sabzian, you stand accused of fraud and attempted fraud.
Что касается грабежа... вас не судят за кражу со взломом, только за мошенничество и за покушение на мошенничество.
As for burglary - You're not on trial for burglary, only fraud and attempted fraud.
Касательно покушения на мошенничество, вы упоминаете... что это не было моим намерением.
As far as the attempted fraud you mention... that was not my intention.
Разве это не мошенничество?
Isn't that fraud?
- Мошенничество против Государства это очень серьёзное правонарушение.
- Cheating on the State is serious crime - Mister Randazzo!
Мошенничество против государства, судебный процесс..
Cheat on the State, trial, serious crime..
Похоже, они собираются арестовать Вашу Светлость за мошенничество.
They seem intent on arresting Your Grace for fraud.
Мошенничество?
Fraud? But I...
То самое мошенничество, которое я должен расследовать?
- It is that that it wants to investigate?
Мошенничество?
Fraud?
Но это не трагедия, а обыкновенное мошенничество.
But this is no tragedy, it's plain villainy.
Я что, один здесь, кто понимает, что реально всё это —... чистой воды мошенничество, обман?
Am I the only one that thinks this smacks of sharp practice- - of cheating?
Я сидел за мошенничество.
I was in for fraud.
Потом его, наконец, прижали за мошенничество.
They finally nailed him for fraud.
ѕовышение платы за обучение - это грабеж мошенничество, любезно осуществленное " ниверситетским советом хотелось бы узнать одно...
This tuition hike is a rip-off, a scam brought to you courtesy of the Board of Trustees. I just want to know one thing...
Это страховое мошенничество.
That's insurance fraud.
Это страховое мошенничество
That's insurance fraud.
Это было мошенничество мирового уровня!
This is no doubt a scam of an international scope.
Это все поганое мошенничество!
It's all a bloody fraud!
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
Profit, loss, margins, takeovers, lending, letting, subletting, subdividing, cheating, scamming, fragmenting, breaking away.
Мошенничество, мистер Пуаро. Очень крупное.
Fraud, Mr. Poirot, in massive scale.
ќднако все моралисты, какой бы религии они не придерживались, всегда осуждали мошенничество, угнетение бедных и несправедливость как совершенно несовместимые с моралью.
But all moralists, no matter what religion, condemn fraud, oppression of the poor and injustice as clearly immoral.
! ≈ сли бы это сделали вы или €, нас бы осудили за мошенничество!
If you or I were to do that, we would be charged with fraud, a felony.
Почтовое мошенничество?
Mail fraud?
Да. И оно называется "почтовое мошенничество."
Yes. lt's called "mail fraud."
Тогда начинай думать, потому что нам нужны книги Морти, чтобы доказать мошенничество.
I know where they are!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]