English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Моё любимое

Моё любимое Çeviri İngilizce

644 parallel translation
Я вношу последние исправления. Не самое моё любимое занятие.
I'm adding the finishing touches to my book, not my favourite pastime.
Знаете, с сегодняшнего дня это будет моё любимое слово.
That's gonna be my favorite word from now on.
Моё любимое слово
? That's me byword?
Моё любимое словечко?
That's me byword?
И это моё любимое словечко?
And that's me byword?
Оладьи - моё любимое блюдо.
Flapjacks are my favourite dish.
Нет, это моё любимое.
No, that's my favorite.
Это моё любимое место.
This is my favourite spot.
Моё любимое изречение на тему истории.
As our state founders so proudly have been saying about history...
Моё любимое воспоминание о Японии - это снег.
My fondest memory of Japan is the snow.
Он забрал моё любимое снежное покрывало, и мир остался без снега.
He took my best Snowcover and world was without snow
Я могла бы называть тебя Даниэлем, ведь это моё любимое имя.
I COULD CALL YOU DANIEL. IT'S MY FAVORITE NAME.
Моё любимое эмоциональное состояние.
My favorite emotional state.
Укрощение малолеток - моё любимое занятие.
I specialize in taming small kids.
Я говорила : "Это моё любимое место."
This is my favorite part.
Моё любимое шило.
My favorite awl.
Моё любимое создание.
My little creature.
Мое любимое местечко.
My favorite spot.
Мое самое любимое.
That's my favorite.
- И все равно это мое любимое.
- It's still my favorite.
Ваше и мое любимое.
Your favorite and mine.
Там рядом с Акроном есть небольшой загородный домик... в кленовой роще. - Зеленая, прохладная, прекрасная. - Это мое любимое дерево.
There's a college camp outside Akron in a grove of maple trees, green, cool, beautiful...
Мое любимое снаряжение.
My favourite piece of equipment.
- Ножка кролика - мое любимое блюдо
- Rabbit's leg is my favourite dish.
Например, мое любимое вольтеровское кресло.
She was always in it. She took everything.
Это мое любимое блюдо.
It's my favorite dish.
Может быть, это сентиментально, но это мое любимое место.
I may be sentimental, but this is my favourite place.
Тебе нравится мое платье, это мое любимое?
It's my favourite, do you like it? Yes.
- Люблю. - Но мое любимое блюдо - венгерский гуляш.
But I think my favorite dish is Hungarian goulash.
Мне как всегда повезло, я был брошен в сырую клетку ждать казни - мое любимое занятие.
I, with my usual good luck, got thrown in a damp cell to await execution, my favorite pastime.
Лошадь - мое любимое животное.
My favourite animal, the horse.
Ну, много - это мое любимое число.
Well, a lot is my favourite number.
Я не отдам мое любимое украшение.
I will not give up my favourite decoration.
Где мое любимое мирра ( тип кофе )?
Where is my beloved mırra ( = type of coffee )?
Это мое любимое место.
This is my favorite part.
Мое любимое блюдо.
My favorite.
Не мое любимое место.
Not my favorite place.
Это было мое любимое кресло.
This was my favourite seat.
- ѕризнаюсь, мое любимое блюдо - отбивна €
My favorite food is, I'm afraid to say, steak!
- О, мое любимое.
- My favourite.
Мартин знает, это мое любимое место. И у меня день рождения.
It's Hartley, which Martyn knows is my favorite place on Earth... and it's my birthday.
А это - моё самое любимое.
Yeah!
Мое любимое занятие, разглядывать гашеные марки.
My favorite thing is to look at canceled postage. Come on.
Это моё любимое место.
You'll love this one, this is my favorite.
Мое любимое занятие.
My favorite thing.
Старшие классы - не самое мое любимое время.
High school wasn't my favorite time.
Это мое любимое упражнение.
Two! This is my favorite exercise!
Это было мое любимое письмо.
That was my favorite letter.
Поиск сокровищ - моё любимое занятие! Солнце садится! Собираешься продолжить охоту за сокровищами? Конечно! Думаю, запишу это на ваш счёт.
I guess I can just put this on your tab.
Мое любимое.
It's my favorite.
И мое самое любимое...
And my favorite one is...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]