Мое лицо Çeviri İngilizce
1,440 parallel translation
Я не переставал желать, чтобы ты выглянула в окно, я хотел дать тебе шанс, увидеть мое лицо.
I kept willing you to look out of the window, to give you a chance to see my face.
К тому же, он видел мое лицо.
Besides, he's seen my face.
Чувак, это мое лицо.
Dude, that is my face.
Ты видел мое лицо?
Did you see my face? .
- Я тебе прямо сейчас могу сказать, что мое лицо будет непроницаемым!
I can tell you right now, The look on my face will be of vindication.
- Мое лицо выглядит странно.
- MY FACE FEELS WEIRD.
И, хоть мы все были мокрые и голые, и скользкие, они все равно смогли поставить меня на четвереньки и прижать мое лицо к полу.
And even though we were all wet and naked and slippery, they were still able to get me on all fours, and shove my face to the floor.
- Ой, мое лицо!
- Ow, my face!
Мой ум, мое лицо, всего меня.
My mind, my face, my whole self.
Мое лицо должно измениться.
My face should change.
Я чувствую, как солнце ласкает мое лицо.
I can feel the sun on my face.
Ты, ты сказал что смотрел на мое лицо
You, um you said you were l-looking at my face
Перестань тянуть мое лицо в сторону твоего лица.
Stop pulling my face towards your face.
Мое лицо горит.
My face is burning.
Мое лицо?
My face?
Ты ссал на мое лицо. "
You pissed on my face, friend. "
Не понимаю как мое лицо в писсуаре поможет продать дом Лу Фериньо.
I don't see how having somebody piss on my face is gonna be able to sell Lou Ferrigno's house.
Мое лицо на 10метровом члене над бульваром Санта Моника!
You put my face on a 10-foot dick over Santa Monica Boulevard.
Не трогай, а то видно мое лицо
- You tell me if my face shows!
- Если не видят мое лицо, это хорошо
That's good. As long as my face doesn't show, it's all good...
Я не хочу чтобы они видели мое лицо.
I don't need them seeing my face.
И я не хочу чтобы они видели мое лицо.
I don't need them seeing my face.
Посмотри на мое лицо.
Look at my face.
Мое лицо.
My face.
Значит, ты помнишь моё лицо?
You remember my face, then?
Если моё лицо окажется на одной из тех статуй...
If my face ends up on one of those statues...
Лицо каждого юноши, которого я потерял, выжжено в моей памяти, так что нет, ни одна смерть солдата для меня не допустима.
The face of every young boy I lost is burned into my memory, so no, no soldier's death is acceptable to me.
Это действительно моё лицо?
does this make sense in this age?
Направил пистолет мне в лицо при моих друзьях. При моей беременной невесте.
You put a gun in my face in front of my friends, in front of my pregnant fiancée.
Чтобы швырнуть это в лицо Чарли за то, что он издевался над моей кассетой.
To shove it into Charlie's face for smashing my tape.
Это было моё... это было моё палочко-выручалочное лицо...
That was my... that was my wild card face, all right...
Вот-вот. Моё лицо выглядело точно таким же, когда мой дружок по чату не явился на наше первое свидание.
That s exactly how my face looked like... when my text mate didn't show up on our first date.
Я сомневаюсь, потому что вы бы не забыли моё лицо, сэр.
I doubt you would forget a face like mine, sir.
Я хочу, чтобы моё лицо было последним, которое вы увидите в жизни.
I want my face to be the last face you ever see.
Он потрогал моё лицо!
I think he tried to eat my face!
Только ты знаешь мое реальное лицо.
only you know my real face.
Моё лицо с каждой стороны разное.
My face doesn't match on each side.
Она видела моё лицо.
She saw my face.
Моё красивое лицо.
My beautiful face.
Выдыхать сигаретный дым прямо в лицо мне и моей девушке
Blowing cigarette smoke straight into myself and my girlfriend's face.
Мое величайшее лицо
My greatest face.
Прямо в лицо мне, под моей крышей, за мои деньги.
To my face, under my roof, on my time.
Моё лицо! Господи, что это такое?
My face, my gorgeous face!
Я видела лицо моей матери среди зрителей.
I saw my mother's face in the audience.
В смысле, моё лицо очистилось, но всё остальное кажется тем же. Ты должен продолжать.
I mean, my face has cleared up but everything else feels the same.
С того времени, как она пришла в школу, ставшую для неё убежищем, когда до самого рассвета мы рассказывали друг-другу свои истории из жизни, её бледное лицо, её застенчивая, но искренняя персона постоянно были в моей голове.
Since the night she came to shelter in the school, when, until dawn, we told each other the story of our short lives, her pale face and her shy but frank personality were constantly on my mind
Как вам моё лицо?
/ That face.
Придвинься ближе, а то видят мое лицо
Does my face show?
Я не хочу, чтобы ты видел моё лицо.
I don't want you to see my face.
это мое "Я говорила вам это" лицо
In case you missed it, Detective.
мне нужно было как-то пробраться в Ирак иначе я никогда бы снова не смог смотреть в лицо самому себе, моей жене или тому однорукому контуженному Дэйву.
I had to get into Iraq somehow. Or I would never again be able to face myself. My wife, or that one-armed fuckhead Dave.
моё лицо 65
лицо 351
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25
лицо 351
лицо со шрамом 65
лицом к лицу 143
лицом вниз 151
лицом 34
лицом ко мне 23
лицом на землю 20
лицом к стене 104
лицом к машине 25