English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мужские

Мужские Çeviri İngilizce

542 parallel translation
Это мужские футболки такие жаркие или девушки разгорячились?
Is this outfit guy hot or girl hot?
Ну знаешь, мужские дела.
You know, man stuff.
Мы должны найти новые лица, в наши картины особенно на мужские роли.
We've gotta have new faces in our pictures especially new leading men.
Удивительная привилегия женской красоты или мужские воспоминания?
Amazing privilege of women's beauty or men's memories?
Я сам сыграю все мужские роли.
No, I'll play all male parts myself.
"... сам исполняет все мужские роли ".
"Does all the male parts himself."
я терпеть не могу тех женщин что вмешиваются в мужские дела я понимаю мэм... полковник, возможно вы могли бы помочь мне с железной дорогой о джентльмены, не будем говорить здесь о делах вы не забыли, что пригласили меня на завтрак?
I understand, ma'am. Colonel, possibly you could run my railroad better than I - now, gentlemen, this is no place to discuss business. Have you forgotten you've asked me to have breakfast with you?
вам не за чем забивать этим свою прекрасную головку это мужские дела
That's nothing for you to worry your pretty head about. That's a man's business.
И я не пытаюсь посягать на твои мужские способности.
And I'm not trying to rob you of your precious male initiative.
Я слышал голоса, мужские голоса.
I heard voices, men's voices.
были здесь мужские монахини?
were there any male nuns?
Мужские монахини?
Male nuns?
- Мужские.
- A man's.
И как только я убедила бы их в это поверить, ты был бы удивлён, насколько быстро все твои мужские качества стали бы для них чем-то подозрительным.
And once i got them believing it, you'd be surprised how quickly your manly virtues would be changed into suspicious characteristics.
Мужские.
Male.
Не могло ли быть так, что в тот вечер, когда вы проходили мимо закрытой двери, то, что вы на самом деле слышали, был телевизор - мужские и женские голоса и смех?
Wasn't it possible when you returned home and passed the door, what you really heard was the television and a man and woman's voices and laughter?
[Женские и мужские стенания, всхлипывания]
( Men, Women Murmuring, Sobbing )
[Мужские стенания]
( Man Moaning )
Старые протерые мужские башмаки.
A pair of shabby man's shoes.
Фирменные мужские и женские передники "Бэш Бреннигенз"! " Вместе уделались...
Official Bash Brannigan... his-and-hers matching cooking aprons.
Да нечего особого.. просто мужские пустяки
That's nothing special.... that's simply man's little things
/ Мужские голоса поддержат /
Each manly voice upraise
Мужские голоса поддержат.
Each manly voice upraise.
Тебе также нравится чувствовать, как мужские руки ласкают тебя.
You also like to feel a man's hands all over you.
- Офицер Харви,... Я заметил, что некоторые девушки используют мужские приёмчики в воеином деле.
Section Officer Harvey, I've noticed that some of your girls are now using the men's trenches during air-raid practice.
Это чисто мужские разговоры.
It's something guys tell guys.
Ведь это ваш арсенал, правда - мужские слабости?
That's your stock in trade, isn't it, a man's weakness?
Теперь я продемонстрирую японские мужские методы "Определения и Действия".
Now, I'll show a Japanese man's techniques of Determination and Action.
- Мужские все такие.
- Men's toilets too
Я сделаю целый цикл - ладони мужские, дамские, экспрессивные, успокаивающие, темные, светлые, целую выставку
I'll paint a whole series of hands - male, female, in black and white.
- Сможет ли он выполнять мужские функции?
Who knows if he functions like a man?
Она оделась в мужские шляпу и пальто.
She's putting on a man's hat and coat.
Они напоминают мужские половые органы?
It could arouse the male sex.
Когда наступает влажная погода, мужские органы выпускают сперму которая плавает с помощью своих нитевидных хвостов.
When wet weather comes, the male organs release the sperm which swim by thrashing their thread-like tails.
Мужские стробилы производят пыльцу, зерна из которых прорастают, чтобы произвести мужские ячейки, а женские стробилы содержат большие яйцеклетки.
The male cones produce pollen, the grains of which germinate to produce the male cells, and the female cones contain the large egg cells.
Хвойные растения устроены подобно саговникам, за исключением того, что у них есть мужские и женские стробилы на одном дереве.
Conifers are built on very similar lines to the cycads, except that they have both the male and the female cone on the same tree.
Это - мужские стробилы, и они используют ветер, чтобы транспортировать свою пыльцу.
These are the male cones, and they use wind to transport their pollen.
Тем не менее, Гипатия свободно и вызывающе вторгалась в традиционно мужские области.
Nevertheless, Hypatia was able to move freely unselfconsciously through traditional male domains.
Женщины как жертвы, мужские персонажи со своей этой волосатой самцовостью, Как ты можешь говорить, что это не так?
Women as victims, seiphors, the male heros with their hairy macho bullshit, how can you say it isn't?
Тьi умеешь делать мужские стрижки?
Could you cut a man's hair?
Я имею в виду, что качества разделяются на мужские и женские.
I mean they share masculine and feminine qualities.
Поэтому в итальянских операх все мужские сопрано пищат глупые, жирные парочки томно закатывают глаза...
Watching Italian opera, all those male sopranos screeching stupid, fat couples rolling their eyes about. That's not love.
¬ о врем € войны он изобрел оружие, которое должно было временно парализовать мужские гены.
At the time of the war he invented a warfare, which was supposed to paralyze male genes temporarily.
ќднако что-то там недосмотрели или ошиблись, и бомба "ћ", ¬ ћ ≈ — "ќ" ќ √ ќ, чтобы парализовать, "Ќ" " "ќ ∆" Ћј мужские гены.
However, something was overlooked or missed, and the M-bomb instead of paralyzing, eliminated the male genes.
— Носить мужские ботинки.
- Wear men's shoes.
Почему ты всега покупаешь мужские рубашки?
Why d'you always get a man's?
Ходить в костюме, сшитом по мужскому покрою, с накладными "плечиками" и имитировать худшие мужские привычки?
Putting on a man tailored suit with shoulder pads and imitating all the worst behavior of men?
Это мужские дела.
This is men's business.
( мужские голоса поют песню "Лили Марлен" )
Vor einem großen Tor
Все вещи абсолютно мужские.
In fact, the sort of place you could've had.
Мужские манжеты должны доставать до кончика пиписьки ваши же обвисают ниже уровня яиц.
Yours are all the way down to your balls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]