Мы втроем Çeviri İngilizce
671 parallel translation
Или Томми. Мы втроем исколесили всю страну в поисках работы.
Us three kids have been traveling around the country looking for work.
Мы втроем против одного не деремся.
We wouldn't attack all at once.
Так интересно, мы втроем за дружеской беседой.
After all, this could be very interesting, the three of us in friendly discussion.
Мы втроем и Ник.
We three and Nick.
Мы втроем крепко застряли здесь - Лео, я и ты.
There's three of us buried here, Leo, me and you.
Тогда мы втроем не будем знать, что делать.
Then there would be three of us here they don't know what to do
А завтра вечером после финала мы втроем сядем на автобус.
Tomorrow, after the finals, we'll all catch the bus back.
Когда только раздался сигнал сирены, мы втроем закрылись в герметичной комнате.
When the first alarm came, we got into a decompression chamber. Three of us.
Так мы втроем и познакомились.
that's how we met.
Потом мы втроем рассмеялись.
Then all three of us started laughing.
Я уверена, мы будем такими хорошими друзьями, мы втроем.
I'm sure we're going to be such good friends, the three of us.
Но мы втроем замешаны.
But the three of us are involved.
– Плавать умеешь? – Мистер Тракерн ради вашего удовольствия мы спускаемся втроём!
Just to please you, Mr Trehearne, so you won't feel lonely, we're all three coming down.
Мы будем пить кофе втроем.
You shall both have coffee with me.
Теперь мы можем сыграть в бридж втроём.
We can have a nice little game of three-handed bridge.
В доме были лишь мы втроём.
There were just the three of us in the cabin.
Мы поедем втроём в Лестер.
We'll move up to Leicester, all three of us.
Втроём мы покинем башню и воспарим над долиной цветов.
The three of us will leave the tower, and soar over a valley of flowers.
Мы жили втроем :
I was an only child.
Мы будем жить втроём в добром согласии.
We will live all three in good understanding.
А если мы втроём выйдем за них замуж?
It'd be wonderful if they all married us!
- Вчера я выиграл все его деньги, он схватился было за меч, но мы втроём его так отделали...
- Cleaned him out gambling last night. Pulled his sword when he lost, so the three of us beat him up.
Я думаю, мы могли бы втроём просто посидеть и чуть-чуть поболтать.
I thought maybe the three of us, we'd just sit around and yack it up a bit.
Мы пришли, как ты просил, мы втроём.
We've come as you asked, the three of us.
Да, сэр. Затем мы втроём пошли на допрос, когда приехал капитан с миссис Дойл.
Then the three of us went to Interrogation after the Captain got there with Mrs. Doyle.
Мы уехали бы втроем.
The three of us could have gotten out of here.
{ C : $ 00FFFF } От 200 кан золота в этих горах никакого проку. Но втроём, { C : $ 00FFFF } да ещё с тремя лошадьми, мы его переправим.
The 200 gold pieces are useless here, but with three men and three horses, we can carry it out.
Нам было хорошо втроем. Мы жили счастливо.
We were happy, the three of us.
"Все втроем мы начнем все с белого листа".
"The three of us are turning over a new leaf."
О, мы втроём и будем.
- Oh, we'll all pitch in.
Дальше мы пойдём только втроём.
We three go on.
Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо ; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Kingo was the center of our existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm laughter raising peaceful ripples around us.
- Именно! - Я надеялась... что ты нас познакомишь и мы чудесно поболтаем втроём.
- l was just hoping maybe... I could meet him and we could have a nice talk, just the three of us.
Мы живём здесь втроём.
The three of us stay here.
Да, мы втроём!
Yes. Three of us. Hooray!
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением времени, выполняя работы по дому, доставляющие нам огромную радость.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits, as well as chores around the house, to which we purposely attached exaggerated importance.
Учитель, если вы позволите, мы можем быть все втроем?
Master, if you allow me, how about the three of us doing it together?
Если мы не будем втроем, она останется недовольна.
If the three of us don't do it together, she won't be satisfied
Мы хотим поговорить с тобой, втроем, спокойно.
We want to talk to you, the three of us, quietly.
Всё правильно, мы жили бы втроём!
That's correct.
Несчастный юноша был в прекрасном расположении духа. Он шутил, смеялся. Мы даже пели втроём.
He was in such good spirits, poor man.
Когда мы совершим диверсионный рейд, вы втроем похитите британского посла.
While we carry out a diversionary raid, you three will kidnap the British ambassador.
Когда, средь молний, в дождь и в гром, Мы вновь увидимся втроем?
When shall we three meet again? In thunder, lightning or in rain?
Мы обязательно будем друзьями, втроем.
I know we're going to be good friends, the three of us.
Меняемся часто, Втроем мы.
- Twosies beats onesies - But nothing beats threes.
Я не видел банка, который мы не смогли бы взять втроем, как думаешь?
I ain't ever seen a bank the three of us couldn't rob. Have you, Harry?
Не так и плохо, что мы едем втроём... сегодня.
Not bad, being here, the three of us on such a day.
Может когда-нибудь мы снова будем вместе все втроём.
It'd be so wonderful.
Мы будем жить здесь, втроем. Вик, я там живу.
We'll make it up here, the three of us.
Мы втроём сможем.
The three of us can
На что теперь мы втроём будем жить?
What should we three live on?