English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы думали

Мы думали Çeviri İngilizce

4,255 parallel translation
Мы думали что Стюарт Зупко был убит потому что он украл карту не имеющую ценности для коллекционера,
We thought that Stuart Zupko was killed because he had procured a map of no collectable value.
Мы думали, что она настоящая.
We thought it was real.
Чувак, мы думали, что ты умер.
Dude, we thought you were dead.
Мы нашли фото Люси и мы думали, что это моя мать.
We found that picture of Lucy and we thought that she was my mother.
- О чем мы думали?
- What we were thinking?
В том месяце мы думали что возьмем его.
Last month, we thought we had him.
как мы думали.
The world isn't as cold as we thought it was.
Мы думали, начать с маленьких партий
I think that we should just keep it small at first.
Планета намного ближе к Гаргантюа, чем мы думали.
The planet is much closer to Gargantua than we thought.
Иисус! Это хуже, чем мы думали.
Jesus, it's worse than we thought.
Мы думали, он все выдумывает.
We thought he was making it up.
В таком случае положение хуже, чем мы думали.
If that's true, we're in worse trouble than I thought.
Мы думали, что потеряли тебя.
We thought we lost you.
Мы думали, что ваша дочь - мальчик.
We thought your daughter was a boy.
Мы думали, ты будешь один!
We thought you were alone!
Мы думали ты погибнешь, а ты не погиб.
We thought you were going to die, but then you didn't.
Он сделан не из золота, как мы думали, и это немного огорчает, но всё же...
It's not made out of solid gold like we thought, which is kind of a disappointment, but still...
Но теперь я думаю, что мы думали неправильно.
But I am thinking now... that we were thinking wrong.
Мы думали уехать сегодня вечером.
We were thinking we'd go tonight.
Мы думали, что 13-й спасет нас...
I thought that 13 could save us...
Мы думали, ты сегодня не придешь.
We thought you wouldn ’ t come today.
Мы думали, ты хочешь сообщить нам о свадьбе.
We thought you were going to tell us you're getting married.
Даже лучше, чем мы думали.
BETTER THAN WE COULD'VE IMAGINED.
Именно это и произошло в прошлый раз, когда мы думали, что избавились от него.
Which is exactly what happened the last time we thought we got rid of it.
Мы думали, что исчерпали весь национальный реестр за последние три года в поисках донора, соответствующего вашему типу костного мозга.
We thought we'd pretty much exhausted the national registry over these last three years searching for a donor to match your type of bone marrow.
Единственная причина, из-за которой мы думали взять ребенка Аны, это то, что мы очень любим тебя и Мариану, и этот ребенок будет вашей сестрой. Так вы не...
So you're not...
Мы думали, они все умерли.
We thought they were all dead, but they're...
Мы думали, они подыхают, а они развивались.
We thought they were dying, but they're evolving.
Мы думали о моральном аспекте.
We had to think of morale.
Мы думали, перевернёмся.
We thought we were gonna go over.
- Мы думали, это представление.
We thought you were putting on a show.
Мы думали, что Барри спрячет их в своем офисе до наступления ночи.
The plan was for Barry to hide them in his office until nightfall.
К тому же здесь, в Германии всё гораздо дешевле, чем мы думали.
And in Germany, if you know how to shop, the cost of living really isn't so high.
Мы думали, что взяли нормального ребенка?
We thought we were getting a normal kid?
Мы и не думали... что они способны отравить ее и украсть золотой посох.
We never would have thought, they would poison her and steal the golden cane.
Стража и слуги были убиты, и они проникли внутрь, потому что думали, что мы уязвимы.
Guards and servants were killed, and they got in because they thought us vulnerable.
Мы с Жеральдом думали...
- A nice threesome. We were just saying...
Возможно, я хотела, чтобы люди думали, что мы нравимся друг другу.
Maybe I wanted people to think we were into each other.
Мы так старательно работали, потому что думали, что будем жить в нём вечно.
We worked so hard on it'cause we thought we were gonna live in it forever.
Мы всегда думали, что вы такой смешной.
We always thought you were so funny.
Мы так думали.
It is what we thought.
We were never meant to end, / Мы никогда не думали закончить how I even thought to think it / и как я мог только думать так
We were never meant to end, how I even thought to think it
По крайней мере, мы так думали.
At least we thought he was alone.
Вы думали, мы монстры?
You think we're monsters?
Мистер Кидман, мы правда и не думали...
Mr. Kidman, we really didn't mean...
Все думали, что мы ведем себя глупо, что мой отец слишком остро реагирует.
Everyone thought we were being foolish that my father was overreacting.
Мы правда не думали...
We really hadn't thought...
Ну... мы все думали... как сделать его лучше... и подумали, что надо сделать маршрут чуть сложнее, а то он слишком простой.
Well... The gang and I are always pondering... how to do better... and we thought of... creating some obstacles, because... the course was a bit easy, to make it more demanding.
Мы спрятались. Думали, тут безопасно.
Thought we'd be safe.
Мы все думали, что ты погиб.
We all thought you were dead.
Мы не думали, что в доме кто-то есть.
We didn't think anybody was home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]