Мы думаем Çeviri İngilizce
4,159 parallel translation
Что мы думаем?
What do we think?
Ну, мы думаем, что, если, который был принят в 1914 году, нет никакого способа, что этот ребенок может быть том Парфитт.
Well, we think, that if that was taken in 1914, there's no way that this child can be Tom Parfitt.
Хорошо мы думаем, что это ошибка, не мы?
Well, we think it's a mistake, don't we?
Мы думаем, что так он достиг черты, где его единственной ценностью оставался его служебный пистолет.
We believe that, finally, he reached the point where his only possession of any value was his service pistol.
Мы думаем, что в него стрелял некий парень по имени Бурос.
We think the shooter's a guy by the name of Buros.
Мы думаем только о сексе и это плохо!
We run too hot, and that's no good!
И это о Гомере мы думаем.
And it's Homer we're thinking of.
Мы думаем, двое, может быть, трое человек убили их так быстро.
We figured two, maybe three, guys killed them all that quickly.
Мы думаем это тот же человек, что убил вашего сына.
We believe it's the same man that killed your son.
Мы думаем о медовом месяце в Москве или на Украине.
We're thinking of honeymooning in moscow or the Ukraine.
- Ну а мы думаем, что такой.
Well, we think you are.
- Ну, мы думаем, что так.
Well, we think you do.
Мы думаем, у нас есть 13 священников в Бостоне, подходящих под закономерность, и это будет очень... очень большой историей.
We think we have 13 Priests in Boston that fit this pattern, which would be a very... a very big story.
Мы думаем не только о вас с Амандой.
Look, it's not about just you and Amanda.
Мы думаем, что мы должны принести в наши собственные наемники.
We think we should bring in our own hired guns.
Да, я как раз кое-что, что я собиралась сказать вам... Лианн где-то умудрилась подхватить грипп, мы думаем.
Yeah, so... one of the things that I was gonna call you about is that Leanne has come down with a little touch of the flu, we think.
мы думаем, что это произошло на электростанции , где возникла проблема.
We think it happened at the power plant where there was a problem.
Мы думаем, это какая-то проблема с маршрутизатором.
Now, we're thinking about a routing weakness.
Мы думаем, что это привело к диссоциативному нарушению памяти и сознания.
We think that's why you're having this dissociative breakdown in your memory, your awareness.
Тут всего-то написано, что конгресс не имеет права расследовать, за кого мы голосуем и кому молимся, о чем мы думаем, говорим или снимаем фильм.
All it says is that Congress has no right to investigate how we vote or where we pray, what we think, say or how we make movies.
Мы думаем, что твоя бабушка тоже...
We think that your grandmother...
Наши друзья и соседи уже уехали, и мы думаем сделать то же самое.
I've got friends and neighbors who've already left, and I'm thinking we should do the same.
Моя бабушка говорит "Мы - креветки на блюде с креветками, но мы думаем, что мы - лобстеры"
My grandmother says we're a shrimp on a plate of shrimps but we think we're a lobster.
Мы думаем о вас.
You children are never far from our thoughts.
Мы думаем, что такая кукла понравится родителям, которым интересны разводящиеся игрушки.
So we think that this would really appeal to parents interested in marriage-based toys.
Я имею ввиду, мы думаем, что это реально здоров,
I mean, we think it's really great,
Быстрее, чем мы думаем.
Faster than we know.
Мы думаем, что он тут от вечеринки "Разведчика".
We think he's been down here since the Reconnoiter event.
Мы думаем, что Хэмиш...
We think Hamish...
Мы думаем, что вы не дядя Джейн.
We think you aren't Jane's uncle.
Мы думаем о маме и папе.
We're thinking about Mom and Dad.
Мы думаем, что этому человеку удалось сбежать с места преступления и он может оказаться важным свидетелем.
We think that person left the scene and could be an important witness.
Мы думаем, это схватки.
We think she's having contractions.
Мы думаем, что у твоей мамы болезнь под названием дифтерия.
We think your mother may have an illness called diphtheria.
Господь не оставляет нас одних даже когда мы думаем, что Он забыл нас.
God watches over all of us..... even when we think he's forgotten.
Ну, мы думаем, он планирует ехать на место запуска АРЕСа 4 чтобы связаться с нами, но это будет опасная затея.
Well, we think he plans to travel to the Ares 4 launch site in order to make contact with us, but it would be a dangerous gamble.
Милая, мы с папой думаем, что должны извиниться.
Sweetheart, your father and I think we owe you an apology.
Теперь у нас есть центральное отопление, мы не думаем о том, как чудесно было иметь соления, джемы, консервы и сушенные фрукты — всё это помогало пережить зиму.
Nowadays we've got central heating and things, we don't really think about how amazing it was to have pickles and jams and preserves and dried fruit and all the things that kept you through winter.
— Мы думаем...
We think...
Мы одинаково думаем!
- Wow! We are so locked in.
Мы одинаково думаем!
- Same page. - We are so locked in. - Same page.
Мы так думаем.
I think so.
Мы думаем это будет Лондон.
London, we think.
Думаем, что пластиковые лица защитят нас от того, чего мы не хотим видеть?
Are we pretending these plastic expressions will protect us from things we don't want to see?
Мы не думаем, что ваша клиентка причастна к этому, но препятствие правосудию также серьезно.
Now, we don't think your client had anything to do with it, but obstructing justice is also serious.
но слушай, мы все думаем, что ты потрясающая.
but look, we all think you're awesome.
Мы полагаем, что он здесь, и думаем, что именно он стоит за этой игрой.
We think he's here, we think he's behind this game.
Мы так думаем.
We think so.
Мы с Гарольдом уже давно думаем о приобретении нового дома и...
Harold and I, we've been thinking for a while about getting a new house and...
Да, но мы скорее думаем, что это была двуногая опасность.
Yeah, but we think it was more of a wo-legged danger.
Мы на самом деле думаем, что вам надо снова сфокусироваться на Мартине Кроссе.
We really think you need to focus back on Martin Cross.