Мы ждали Çeviri İngilizce
1,668 parallel translation
Мы ждали вас
We've been expecting you.
Путешествие было утомительным, и все мы ждали этой минуты, но сегодня уже слишком поздно.
Our journey was rather tiring, we'd all been looking forward to this, but it's too late now.
300 лет мы ждали его возвращения.
For 300 years we've been waiting for his return.
Итак... Это то, чего мы ждали, да?
So, this is what I have to look forward to?
Да, я пополнел, пока мы ждали ребенка.
Yes, I've gained a few extra pounds while we were expecting the baby, which has been very difficult.
Нет, мы ждали.
No, we waited.
Мы ждали слишком долго, чтобы разрабатывать альтернативные источники энергий и есть также вероятность, что если все эти альтернативные источники энергии совместить вместе, то мы не сможем поддерживать промышленные общества в форме к которой мы привыкли благодаря ископаемому топливу.
We've waited too long to develop alternative energy sources and there's also the likelihood that even all of these alternative energy sources put together won't be able to power industrial societies in the way that we've become accustomed to with fossil fuels.
Мы ждали и ждали, и вчера вечером она поблагодарила меня за то, что я был таким терпеливым.
We waited and waited, and last night, she thanked me for being so patient.
Мы ждали... И я думал, мы с этим справились.
- We have waited... and I thought we mastered the whole waiting thing.
Джуди и я, мы ждали начала сеанса в маленькой комнате ожидания.
Judy and I, we are in the little waiting room before our session.
Мы ждали несколько месяцев.
We waited a few months.
Думаю, мы ждали достаточно, ты так не думаешь?
I think we've waited long enough, don't you think?
Я думаю, мы ждали достаточно долго.
I think we've waited long enough.
Гомункулы и фюрер... что мы ждали.
The Homunculi and the Fuhrer... Looks like we made an even bigger catch than we expected.
Orgamy and Inner Child um Scrapy Scrap booking, Past Lies Future Living и мы ждали этого... азиатская неизвестная книга о сексе.
Orgamy and Inner Child um Scrapy Scrap booking, Past Lies Future Living and Wait for it... an asiat untitled sex book.
- Он не тот, кого мы ждали.
- He's not what you expected.
Эй, мы ждали тебя.
Hey! We've been waiting for you.
Но не было коронера, поэтому мы ждали.
The corpse was there but the coroner wasn't, so we waited.
Чего мы ждали?
Why did we wait?
Мы ждали, пока подозреваемый его включит.
We were waiting for our suspect to turn it on.
Вы видели его, когда мы ждали лифт.
You saw him when we were waiting for the elevator.
Конечно, чем дольше мы ждали, тем больше времени у него было, чтобы...
Of course, the longer we waited, the more time he had to...
Мы ждали тебя.
We waited for you.
Мы ждали, что он подаст сигнал. А когда не получили, то сочли его погибшим.
We kept waiting for him to show up, and when he didn't, we assumed he was dead.
Пока мы ждали, Джеймс окончательно потерялся.
As we waited, James had become really lost.
Пока мы ждали, нас проинформировали, что к нам может нанести визит местный чиновник.
While we waited we were informed we might get a visit from a local dignitary.
Ожидание будет становиться всё тяжелее, как если бы мы ждали, что в определенное время они появятся из темноты, а этого не произошло.
More would become worrisome as if we anticipated them at a certain time to emerge from the darkness, and then they didn't.
Долго мы ждали, но наконец возвращаемся Но ни ради работы и учебы
It's been so long, but we're going back Don't go for work, don't go there for class
Думаю, мы ждали достаточно...
I think we've waited long enough...
Мы ждали тебя.
We have been waiting for you.
Мы ждали возле ее спальни каждую ночь. Три месяца.
We checked on her room, every night for three months.
Мы ждали тебя, как договаривались.
We waited for you at the rock, just like you said.
Нам светит контракт, которого мы ждали всю жизнь, а ты будешь нянькаться с детьми. - Ой, Ден.
And then suddenly, you're supposed to take care of twins when we have the biggest deal ever?
Эй, как бы долго мы не ждали, это того стоило.
Hey, as long as we ended up here, it was worth the wait.
Ну, никто из нас тебя еще не знал, но мы очень ждали, когда познакомимся с тобой.
Well, none of us did, but we were all really excited to meet you.
Мы со страхом ждали, что назовут наше имя и попросят остаться.
You were dreading your name being called out and getting asked to stay behind.
Мы там ждали бы часами, Дженни.
We would have been waiting for hours, Jenny.
Плохо дело... его мы не ждали.
That's not good... this was unexpected.
Мы с мамой всегда волновались на Рождество, потому что ждали, когда придут Санты.
My mom and I would be excited about the Santas coming over.
Он успокоился, но мне нужно чтобы вы ждали здесь пока мы все это не закончим, хорошо?
He's been sedated, but I need you to wait here until we've completed this, all right?
Девочки и мальчики, в этот субботний вечер мы рады представить человека, которого мы все ждали.
This saturday night, we are proud to present, ladies and gentlemen... The man you have all been waiting for! Applause for...
Как будто мы всегда ждали, что придет кто-то еще.
It was as if we were always waiting for somebody else to arrive.
Я был с его родителями, и остался с ними до утра, мы все ждали, когда нам скажут, что он в безопасности.
I sat with his parents till morning just waitin'to hear he was safe.
Слушайте, мы очень долго ждали в этой очереди
Listen, we've been waiting in this line for a really long time,
Достойные воины-Экляксеры, наступил тот час, которого мы все ждали!
It's the moment you've all been waiting for! Ready?
Ему надо было в туалет, мы его ждали.
He needed to use the bathroom so we had to wait for him.
Вообще-то, Уорнер, мы все с трепетом ждали, когда ты это скажешь.
Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that.
Вот, чего мы все так долго ждали... Битвы между поверхностью и Метро-Сити.
This is what we've all been waiting for, a fight between the Surface and Metro City.
Вообще-то, мама, мы тебя ждали.
Actually, Mom, we were kind of waiting for you.
Мы достаточно долго ждали.
- We've waited long enough.
- Ладно, мы будем принимать ваши звонки, фанаты этого ждали.
Okay, well, we're gonna take some calls now because we have a lot offans waiting.
мы ждали тебя 68
мы ждали вас 55
ждали 45
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
мы ждем тебя 30
мы ждём тебя 23
мы ждали вас 55
ждали 45
мы ждем 194
мы ждём 96
мы ждем вас 24
мы ждем тебя 30
мы ждём тебя 23