На крышу Çeviri İngilizce
1,156 parallel translation
Мне нужно подышать, пойду на крышу.
- I gotta get some air. I'm going up on the roof. - Don't jump!
Твои дети залезли на крышу фабрики!
Your summer children are on the roof of the factory.
Скажите, что затставило залезть на крышу дома миссис Клинвил?
Can you tell me what it was do on the roof of Mrs.. Kleenville?
С этого дня она больше не забиралась на крышу и не ходила на железную дорогу. Она целыми днями играла с кошкой.
Since that day, she hadn't climbed to the roof, or visited the tracks, but played with the cat all day
Не понимаю, зачем ты ведешь меня на крышу.
I don't understand why you're making me come to the roof.
Отправляйтесь на крышу.
Go to the roof. We can't do that.
Фрейзер хочет отправить нас на крышу.
Frasier wants to send us to the roof.
У вас есть ключи от машины, забросьте их на крышу.
He does not look like a merchant. Are you stole the wheelbarrow?
... Изображавшие Элвиса пробрались к лифту, откуда они выбрались на крышу где их ждал вертолет. Они скрылись в неизвестном направлении.
... Elvis impersonators made it up the elevator and to the roof where they were taken by helicopter, we don't know where.
Теперь тебе не придётся забираться на крышу.
Now you won't have to climb on the roof.
- Я направил луч на крышу. - Тебе понадобится помощь!
I'm putting it on the roof You're going to need help!
Прошу всех подняться на крышу.
Everybody on the roof, please.
На несколько минут. Я поднимался на крышу, повидать доктора Ляйднера. Но здесь оставался Абдулла.
Except when I went up on the roof for a few minutes to see Dr Leidner but Abdullah was here then.
Тиму пришлось залезть на крышу, затем на руках переползти по проводам до телефонного столба.
Tim essentially had to climb upon a roof, a hang from a telephone wire, he pulled himself hand over hand until he reached a telephone pole.
Итак, ты спрыгнешь поднимешься на крышу и откроешь мне дверь.
So when you get down there you go up to the roof and you let me in.
- Помнишь тот случай когда лейтенант отправил меня наверх, на крышу участка?
Do you remember the time... when the Lieutenant sent me up to the roof of the precinct?
После этого я ее возненавидела и закинула на крышу.
I hated that dog after that. And I threw it up on the roof.
Я умоляла папу достать ее, но он отказался. Сказал, что, если бы я ее любила, то не забросила бы на крышу.
I wanted it back and begged Dad to get it, but he said no if I really wanted it, I'd never have thrown it in the first place.
К томуже, на крышу... полицейского участка?
Either way, the rooftop of a police station?
Поднимись на крышу.
- Come on down!
Я перекрыл выход на крышу.
I locked the roof access.
Выпрыгнул из окна прямо на крышу моей машины.
He jumped right through the window onto the hood of my car.
Ты можешь заброcить ее на крышу?
Zoey, any way you can get it up on the roof?
Он взял девочку на крышу, и он был пойман.
He took a girl on the roof, and he got busted.
Бо, я не хочу, чтобы ты лезла на крышу.
Bo, honey, I don't want you climbing on the car.
Я вскарабкался на крышу киоска.
And I got up on top of this kiosk.
Он забрался на крышу, и сбрасывал черепицу, вот что он сделал.
He went up there and was throwing down bricks.
Поднимитесь на крышу.
Get on the roof.
Ты ходила опять на крышу?
Did you go back to the roof?
Ты ходила на крышу?
Did you go up there?
Макс, иди на крышу. Как можно быстрее.
Max, get to the roof, as fast as you can.
Нужно, чтобы ты поднялась на крышу.
I need you to get to the roof, Max.
- Слышишь? На крышу.
- Get to the roof.
Мы опустим Джейна на крышу вагона и они привяжут добычу, и мы вытащим его наверх
We lower Jayne onto the car... and they bundle up the booty, and we haul'em all back up.
И дабы почтить её я принял решение переместить флаг на крышу.
In order to foster that, I have decided to move my flag to the roof.
Повернитесь, лицом к машине, положите руки на крышу.
Turn around, face the car, put your hands on the roof.
Как ты думаешь, как эта галька попала на крышу?
How you figure these little pebbles get up on top of the roof?
- Пожалуйста, положите руки на крышу, сэр.
- Put your hands on the roof, please, sir.
Мы можем выбраться на крышу через кухню.
We can get to the roof through the kitchen.
Хетчер Блок уже приземлился на крышу.
Mr. McMannus, Catcher Block has just landed on the roof.
Неси ее на крышу пагоды, живо!
Now we do it mine! Bring it to the top of the pagoda now!
Эй, пойди на крышу.
Hey, come up to the rooftop
Постучался ко мне, вот, забрался на крышу, и молчит как рыба
He knocks, I let him in, he stands there, silent.
В крайнем случае, лестница на крышу справа от вас.
Otherwise the staircase to the roof is on your right.
Я знаю, что они поставили какой-то трансмиттер на крышу.
I know they had to set up some kind of transmitter on the roof.
Вот, лезь на крышу и установи там эту липовую спутниковую тарелку...
Go up on the roof and install this fake satellite dish...
Я вдруг стал обращать внимание на сиськи и жопы, а этот голос в трусах срывал мне крышу.
Not only was I seeing boobs butts and bodacious babes everywhere, but this voice in my shorts was driving me bonkers.
Он мгновенно запрыгнул на нашу крышу.
This guy got on our roof in, like, a second.
Вот на прошлой неделе в Техасе он обрушил крышу церкви... на головы 34 верующих... во время исполнения псалма.
Why, only last week in Texas, he dropped a church roof... on the heads of 34 of his worshippers... as they were groveling through a hymn.
Смысл огромный pay-off для вас и ваши опционы на акции, проходящие через крышу.
Meaning a huge pay-off for you and your share options going through the roof.
Я думаю, что я сбил тебя на скорости 95 километров в час. Потом ты оторвал крышу, вытащил меня и спас мне жизнь.
I think I hit you at 60 miles an hour then you ripped open my roof, pulled me out and saved my life.