English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На набережной

На набережной Çeviri İngilizce

180 parallel translation
Звонок был со стойки двадцать восемь, что на набережной Селистен.
The call came from Box 28, on Quai des Célestins. No, not a watchman.
Ты разрывался между домом на улице Тюрен и домом на набережной Барильо, между двумя женщинами.
- The slut. - Of course. Poor Marcel, tossed between Rue Turenne and Quai Blériot.
Говорят, её видели на набережной Тибра.
I've heard she saw him by the Tiber embankment.
Он говорит, что всё это он узнал от белокурой венецианки, с которой он встретился на набережной Тибра.
He heard it from a blondie on the Lungotevere.
Ты поймешь! Я это узнала от людей на набережной реки Тибр!
I met so many of them on the Lungotevere.
Однажды ночью мы были на набережной реки Тибр, подошли три парня.
There came three youngsters and one was named Piero.
Вчера вы встречались с мсье Малле в его галерее на Набережной Орсей.
Yesterday you met Monsieur gall in his gallery on the waterfront Orsay.
- На набережной?
- On the Promenade?
Буфета на набережной Орфевр вам что, недостаточно?
Our canteen doesn't suffice?
Я должен ехать в морг на набережной Рапе.
I must go to the morgue, quai de la Rapée.
Могу сообщить Вам, что Петижан пьет пиво в баре на набережной.
I have some news of him. Petitjean is drinking beer at the station bar.
Если захотите узнать как он поживает, идите в кафе "Океан", что на набережной напротив таможни.
If we want news of him, we go to Cafe l'Ocean, just across from the customs.
На набережной Сауз сайд.
South side Marina.
Hапротив тебя, на набережной, в автомате на бензоколонке.
- Just in front of you. At the gas station in the port.
Он вчера ловил фальшивомонетчика на набережной Сены. Они схватились на самом краю.
He was chasing counterfeiters on Seine... they were fighting right at the edge.
Новый пароход на линии - весь город на набережной.
A new steamer is launched - everyone is on the quay.
Встретимся на набережной Бруклина. Завтра вечером, в 7 часов.
Meet me on the promenade, Brooklyn 7pm tomorrow.
Я вижу, как мужчины оглядывают ее на набережной.
I see men look at her on the beach.
Это было на набережной.
That was on the beach.
- На набережной.
- At the waterfront.
Она затащила меня на свое выступление на каком-то складе на набережной в Бруклине.
She dragged me down to that warehouse on the waterfront in Brooklyn to see one of her performances.
Представляешь, бар на набережной, песчаный пляж до упора.
Just imagine : A bar on a sandy beach... a glass full of Caipirinha.
"На набережной Майями пять тысяч домовладельцев из России."
- It's an American tourist destination. "our five thousand people are abroad."
У него дом на набережной.
He's got a house on the esplanade.
Увидел на набережной во время фейерверка 4 июля.
Spotted her in a crowd at the river front, 4th of July fireworks.
На набережной Променад!
On the Promenade!
( БЛАЙТ ) У Рипли Холдена было три игровых зала, но не на Променаде, он их продал полгода назад, чтобы купить место здесь, на набережной.
( BLYTHE ) Ripley Holden used to own three arcades off Promenade but he sold them all 6 months ago to bid for this Promenade site when it came up.
В сувенирной лавке, на набережной.
At Gifts Galore, on the front.
Источник знал, что у Барксдейла есть квартира на набережной на его имя... указал ее точное место и данные... свидетельства о передаче собственности.
Well, the source knew that Barksdale had a waterfront condo in his own name gave the accurate location, and title info down to deed of transfer.
Ее избили на набережной канала и бросили умирать.
She was attacked on a canal towpath and left for dead.
На набережной в парке возле фонтана в 13 : 00. Что там?
What's that?
Но странно, что мы находимся на набережной и не видим отсюда море.
But we are right on the coast, yet we can't see the sea.
К той, что на набережной.
- Which one did you go to? - By the waterfront.
Если я не ошибаюсь, мы на набережной у Саутуарка.
If I'm right, we're just down the river by Southwark.
На набережной Сены Молодые люди в полдень
" On the banks of the Seine Young people at midday
Чик Шаверс сообщил нам, что на набережной стояла машина, когда он уходил.
Chick Shavers tells us that there was a car at the quayside when he left.
Были ли вы с вашим мужем на набережной в тот вечер?
Did you, or did you not, walk down to the quayside with your husband?
Одна на улице и одна на набережной.
One on the street and one on the harbour.
На набережной.
The harbour one.
Ну что же, ваш дорогуша уже на набережной Барильо.
It's done.
Вы прекрасно знаете, окна дома мадемуазель Жиро выходят именно на тот участок набережной, где расположено кафе.
You know, Miss Giraud's house is located very close to that café.
Я часто видел вас на этой набережной.
I've seen you so often walking on the quay...
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской ( стены ).
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
Если это Ахил развлекается, то остаток жизни он проведет на центральной набережной, привязанным голышом к пальме.
If Achille is behind this, I want to see him... tied naked to a palm tree in the midday sun.
На набережной Гренель.
Did you meet anybody on the street?
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас. А потом по набережной Сены.
At the next intersection just follow Canal St. Martin up to Stalingrad Place then along Quai de la Seine.
Я ехал на мотоцикле по набережной и у меня не было мобильника.
Sorry, I was biking down the boardwalk. I didn't have my cell phone.
Тебе прямо на дом везут триста тысяч зелени с набережной.
You got 300 Gs of the esplanade green-grass being chauffeured home.
Они находятся в одном из этих больших зданий из стекла и бетона на набережной.
Webtrends.
- Найдешь меня на углу набережной и Бродвея
just meet me at rampart and broadway.
На набережной.
You know Toni's All American Hot Dog down by the boardwalk?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]