На них напали Çeviri İngilizce
105 parallel translation
Если на них напали на дороге, это не моя забота.
If it happened on the highway, it doesn't fall within my jurisdiction.
Аванпост 4 сообщает, что на них напали.
Earth Outpost 4 reports they're under attack.
Аванпост 4 сообщил, что на них напали, сэр.
Outpost 4 reported under attack, sir.
Это же грузовой корабль. Они сообщают, что на них напали.
Reporting they're under attack.
Ваше королевское высочество, вы могли бы убедить свой народ, что на них напали не земляне?
Your Royal Highness, could you convince your people they were not being attacked by Earthmen?
Может, на них напали звери?
An attack by a wild animal?
Но уцелевшие пилоты подтвердили что на них напали центаврианские корабли.
But the returning fighters confirmed... that Centauri warships were leading the assault.
Александр уничтожил бортжурнал, когда понял, что на них напали.
Alexander destroyed his data when he realized that he was attacked.
На них напали.
They're under attack.
Есть следы травмы нервной системы, такой, как мы обнаружили у Б'Эланны и Тома после того, как на них напали.
There's evidence of trauma to the nervous system, just like we found in B'EIanna and Tom after they were attacked.
На них напали?
Were they attacked?
Эта команда в беде, возможно, на них напали.
That team is in trouble. Probably under attack.
На них напали в пустыне.
My grandchildren will prevent that.
На них напали посреди ночи.
They were attacked in the middle of the night.
На них напали, а вы не вернулись на помощь?
They were under fire and you didn't head back to help?
Так ты говоришь, на них напали с помощью ДС-мини, сломав их психику.
So you're saying both of them were attacked by way of the DC Mini which broke their psyches.
Мой папа в кролико-поклонническом культе, называемом Кроличий Мужской клуб, они защищают тайну Пасхи, но прежде, чем они сказали, что это было, на них напали ниндзя и назначили меня отвечать за Снежка.
My Dad's in a rabbit-worshiping cult called the Hare Club For Men, they protect the secret of Easter but before they said what it was, they were attacked by ninjas and put me in charge of Snowball. I'm kind of fingerpainting right now.
Почему вы не сказали мне, что ваш сын был с Френсисом Даганом, когда на них напали?
Why didn't you tell me your son was with Francis Duggan when they were attacked?
На них напали какие-то бандиты.
Some gangsters attacked them.
Пять лет назад они отправились в Китай, но там на них напали, и с тех пор он пропал в извести.
And they were heading to China. But there they were capsized and since then he has been marooned.
Во время их первой поездки в Африку выражения любви Брэда и Анджелины было таким сильным, что охранники думали, что на них напали.
On their first trip to africa, Brad and angelina's lovemaking was so intense, The guards thought they were being attacked.
Они даже не успели выйти из машины, как на них напали.
Got ambushed before they could even get out.
— Потому что на них напали.
- It's because they're being attacked.
Они близко подошли, и на них напали.
They were close when they hit him.
На них напали зомби!
Those were zombie attacks!
Все девушки жили вне кампуса, и на них напали в квартире.
Each girl lived off-campus and was attacked in their apartment.
Похожи на них напали.
Looks like an attack.
Дравины сказали, что вы напали на них.
The Drahvins said that you attacked them.
Я видел издалека, что три человека напали на них.
I saw three men attack them from far.
Помимо того, что на двоих членов экипажа напали, два дилитиевых кристалла пропали, а без них, "Энтерпрайз" не сможет работать на полную мощь.
Not only have two of my crewmen been attacked, two of our dilithium crystals are missing, and without them, the Enterprise cannot operate at full power.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
На них напали.
They were hit.
Показывал дорогу конвою до своего форпоста. А потом на них вдруг напали.
He was escorted in the Ownership Convoy when they were ambushed.
Гоминдановцы разорвали отношения с красными и напали на них!
The Kuomintang have broken with the Reds and they've knocked them for six
На них напали.
- They're under attack.
Они напали на них как пещерные люди.
They really went caveman on'em.
На Неруна напали потому, что некоторые из них убеждены, что каста воинов сдастся нам.
Neroon was attacked because some of them believe the warrior caste will surrender to us.
Мы напали на них, и они не отставали от нас, пока они или мы не оказались бы побиты.
We hit them, they couldn't let go until either they beat us or we beat them.
Когда японцы напали на нас, у них было больше сотни.
When the Japs hit us, they had more than 300.
А ты думаешь, что это совпадение, что они напали на нас сразу поле того, как поймали одного из них?
Is it a coincidence that they attacked us after one of their own was captured?
Похоже, на них напали неожиданно, их магазины целы.
Looks like they got hit hard and fast.
А они не знают, что мы напали на банду Хабиба. Если только у них связи не было с Хабибом.
If only they had had no communication With Habib.
Почему Ваши люди напали на них, тетя?
Why haven't your men attacked them yet, aunt?
Думаю те, которые напали на них четверых полгода назад, вернулись и убили Пола и Линси.
I mean, maybe the men who assaulted all ur of them six months ago came back and murdered Paul and Lindsay.
На них обеих напали с ножом.
They were both attacked with a knife.
У них было оружие и они напали на меня.
And they had a gun and they assaulted me.
На горе Феникс них напали войска Лянг
they were ambushed by Liang at Mt. Phoenix.
Десять из них напали на надзирателя во время тренировки.
Ten of them jumped a patrol at exercise.
Люди напали на них.
The humans attacked them.
Вероятно, это его и подвело - любовь к своим детям, его ярость, когда на одного из них напали.
Perhaps that was his downfall - his love for his children, his rage when one of them was attacked.
На них, похоже, напали птицы.
They were also attacked by birds.