На четверых Çeviri İngilizce
233 parallel translation
Да, сэр? - Закажите на вечер "У Пьера" столик на четверых.
- Make a reservation for four at the Chez Pierre for tonight.
Шесть на четверых. Мои извинения, Клэр.
Do you forget me, Porthos?
Ужин на четверых, хорошо.
Light supper for four, right.
- Давай устроим вечеринку, на четверых.
- Say, let's have a party, the four of us.
Дневной на четверых.
A day's supply for four.
Он нашлет их на четверых ключевых людей и их жен.
He sends these to four key people and their wives.
Наша энергия рассчитана на четверых.
Our power's balanced for four.
Распишитесь : деньги на четверых, суточные, квартирные, одежда.
Sign for it. There's cash for four, for housing and meals...
А почему на четверых?
But why for four?
120 тысяч на четверых.
120,000 split four ways.
На четверых.
It's a room for 4.
Слушай, здесь написано, что этого достаточно на четверых.
Look, it says right here it's good for four helpings.
Разделить на четверых, это и есть 25 процентов.
- Why? 100 % into four... equals 25 % each.
Десять миллионов на четверых, это сколько?
What's 10 million divided by 4?
Лэшбрук, на четверых.
Lasbrook, four.
Деннисон, на четверых!
Dennison, four!
– Да, Сайнфелд, на четверых.
- Yes, Seinfeld, four.
Сайнфелд, на четверых!
Seinfeld, four!
Вообщем, каждый раз я покупал траву на четверых или на пятерых.
It got to be, every time I was buying for four or five fucking people.
. Найди нам столик, на четверых.
Get us a table for four.
Все эти счета оформлены на четверых человек.
The accounts are owned by 4 persons and Taiwan will fax their data to us.
Когда двое, готовит на четверых.
If the two of us are alone, she cooks for four people. Six meals for three people.
Три миллиона долларов на четверых!
Three million dollars, four ways.
Да... А как насчёт караоке вместо этого - 120 тысяч на четверых?
Yes... how'd you like to karaoke instead with all four for 120,000?
Небольшое развлечение на четверых.
A little diversion... for four.
Итак, когда ваша мать еще был жива в 1985 году, она зарегистрировала свой новый дом на четверых.
She used four people's names to buy a shack on the roof of a building.
Когда они заказали на четверых, я подумал, что они просто голодны.
When they ordered for four, I just thought they were hungry.
Миллион, разделенный на четверых... Это здорово, давай решим, кто из нас четверых хочет остаться живым.
One million divided by four... let's decide which one of us four is going to stay alive.
- Сдавай на четверых.
Make it four.
Майар организует стол на четверых на завтра на 9 вечера.
Magnard's organizing a game tomorrow night at 9. Call me.
К счастью, у меня громадная кровать с балдахином, которой хватит на всех четверых.
You ate enough for a week! I have a bed big enough for the four of you.
Четверых на повозке туда не втащить.
This team can't haul four prisoners up that grade.
Старейшина сказал найти четверых.
But the Old Man said four.
" Застрелив четверых, взял в плен восемь солдат противника, несмотря на то, что рука и нога у него были раздроблены, и он мог только ползти, потому что другую ногу оторвало снарядом.
" Taken eight prisoners, killing four enemy in the process, while one leg and one arm were shattered and he could only crawl because the other leg had been blown off.
Может даже на всех четверых!
Four, maybe.
Готовьтесь поднять на борт четверых.
Prepare to beam up party of four.
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег. ... По обвинению в неуважении к королю.
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself and four other honourable members of this House upon a charge of high treason.
Чтобы найти четверых лучших, мы должны двигаться по спирали.
To find the 4 masters we must move in a spiral
- А хватит ли на четверых-то?
- Will that be enough for four?
Мы пригласили в студию четверых видных представителей бывшей администрации Неаполя, которые любезно согласились ответить на вопросы телезрителей и выслушать их мнения, которые поступят к нам по телефону.
We invited our study, 4 authorized exponents... the preceding Neapolitan city administration... who kindly answered our television viewers... that during our program... may telephone propose questions and opinions.
И полагаюсь на вас четверых - вы будете меня развлекать.
I look to you four to amuse me.
Я вероятно должна сидеть и смотреть как ты нянчишь четверых или пятерых детей на старости лет.
I'll probably have to sit and watch you father four or five children in your old age.
Я единственный из четверых детей, кто ходит на мамину могилу.
I am the only one of the four children who visits mum's grave.
Сенсоры фиксируют на борту четверых.
Sensors are detecting four life forms on board.
Компьютер, четверых на перемещение.
Computer, four to transport.
Везут четверых на вертолете, двое критические.
We got four coming in on a chopper, two critical.
Всегда считалось, что никто из Вас четверых не поддерживает запрет на взносы наличным.
The belief is that none of you favor a ban on soft-money contributions.
Четверых на этот угол!
I need four guys in this corner now!
- А на чьей совести убийство четверых человек, из-за того что вы ему об этом не сказали?
Who's responsible for the four people he murdered because you didn't tell him?
Моя мама говорит, что трое из четверых людей в кафе предпочитают пакетики, потому что кубики в индивидуальной упаковке, они могут упасть на пол и на них можно наступить...
UM... MY MOM SAYS THAT PEOPLE AT THE DINER PREFER PACKETS THREE TO ONE
Ты не можешь засунуть четверых детей в кладовку и доставать их только на Рождество.
You can't stick four kids in the attic and just pull them out at Christmas.