Четверых Çeviri İngilizce
846 parallel translation
Сегодня утром мы выходили вместе и позвали ещё четверых.
We went out together this morning and engaged four of them
Да, сэр? - Закажите на вечер "У Пьера" столик на четверых.
- Make a reservation for four at the Chez Pierre for tonight.
Если бы я вам сказал, что знаком со вдовой, матерью четверых голодных детей, которым мне хочется помочь, то не надо было бы мне верить.
If I told you that I knew a widow mother of four children, not having any bread whom I wanted to help, you mustn't believe me.
Но как он ошибался! Вот возьмем вас четверых.
Let's take the four of you here.
У нас четверых.
Four little dears.
Сюда в жизни четверых не засунешь.
- You can't get four people into this thing!
Ты не понимаешь, там внутри емкость с воздухом, и когда ты открываешь клапан, плот становится достаточно большим, чтобы вместить четверых.
- You don't understand... Inside is a compressed air cylinder. When you release the valve it blows up large enough to carry four people.
К счастью, у меня громадная кровать с балдахином, которой хватит на всех четверых.
You ate enough for a week! I have a bed big enough for the four of you.
Шесть на четверых. Мои извинения, Клэр.
Do you forget me, Porthos?
Четверых на повозке туда не втащить.
This team can't haul four prisoners up that grade.
Старейшина сказал найти четверых.
But the Old Man said four.
Я был против, старейшина, ведь ты сказал "четверых".
I was against it because you said four, Old Man.
Эта стычка стоила им четверых. И Кёдзо ночью убил двоих.
That little skirmish just cost them four.
Ужин на четверых, хорошо.
Light supper for four, right.
И пускай тех четверых болванов с собой тоже захватит.
And he better have those four other dummies with him.
- Давай устроим вечеринку, на четверых.
- Say, let's have a party, the four of us.
Имеет четверых детей и лишних 10 килограммов.
Has four kids and gained 20 pounds.
Он должен заиметь любовницу, двух, трёх, четверых.
He must take a mistress, two, three, or four.
" Застрелив четверых, взял в плен восемь солдат противника, несмотря на то, что рука и нога у него были раздроблены, и он мог только ползти, потому что другую ногу оторвало снарядом.
" Taken eight prisoners, killing four enemy in the process, while one leg and one arm were shattered and he could only crawl because the other leg had been blown off.
Дневной на четверых.
A day's supply for four.
Миссис Лэмперт, они знали, что я жив, но бросили меня - вот почему я их убил, всех четверых.
Mrs. Lampert, they knew I was still alive, but they left me there. That's why I had to kill them, all four of them.
Тебе стоило убить четверых незнакомцев.
You should have killed the four strangers.
То есть для четверых.
I mean the four of us.
Может даже на всех четверых!
Four, maybe.
Из вас четверых я сделаю быструю и смелую дружину, подобную льву, дерзкую и стремительную одновременно.
- Sir, we are in four. - I'll turn the four of you a... speed army, brave that's gonna be a greyhound and a lion at the same time.
Трое против четверых!
Three against four.
Он нашлет их на четверых ключевых людей и их жен.
He sends these to four key people and their wives.
Э... всего четверых, сэр.
Um... four in all, sir.
Мы не можем взять и бросить внизу четверых людей.
We just can't leave those four men down there.
Их все еще только двое против четверых.
There's still only two of them against four.
Где-то там мой корабль. А здесь я отвечаю за четверых.
I've got a ship up there somewhere, the responsibility of four lives down here,
Я должен отвести энергию от двигателей искривления и сбалансировать ее для нас четверых.
I'll have to tap the power we need from the warp engines and balance it for the four of us.
Наша энергия рассчитана на четверых.
Our power's balanced for four.
Готовьтесь поднять на борт четверых.
Prepare to beam up party of four.
- Поднять четверых, мистер Сулу. - Да, сэр.
- Four to beam up, Mr. Sulu.
Но, похоже, один из них отделился от оставшихся четверых.
But one of them seems separated from the other four. And Apollo?
Оставь моего бездельника в покое, он стоит четверых таких, как ты!
Don't you worry about my lazy man.
Оказалось, кельванцы сочли нужным оставить лишь нас четверых.
It appears we four are the only ones the Kelvans consider essential.
Всех четверых.
4 men, let them all!
После того, как во время операции в Африке мы потеряли четверых людей, мы поняли, что нужды в ней не было.
In Africa after all that work and four dead men, we discovered it was no longer necessary. And my superior, " You have ruined us all!
Граф Страффорд подписал мандат на арест меня и моих четверых коллег. ... По обвинению в неуважении к королю.
The Earl of Strafford has, this day, put his hand to a warrant for the arrest and impeachment of myself and four other honourable members of this House upon a charge of high treason.
Выбери себе четверых.
Choose four men.
Ну, четверых.
Four, in fact.
Чтобы найти четверых лучших, мы должны двигаться по спирали.
To find the 4 masters we must move in a spiral
Ещё четверых нужно оболванить.
Another four we're gonna fool!
Распишитесь : деньги на четверых, суточные, квартирные, одежда.
Sign for it. There's cash for four, for housing and meals...
А почему на четверых?
But why for four?
Зову четверых, а приходят трое.
- Ask for four, I get three.
Они убили трех человек и ранили четверых.
They shot 4 times, killed 3 times.
- А хватит ли на четверых-то?
- Will that be enough for four?
А кого я им покажу? Себя да вас четверых?
So who can I let them see?
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четвертая стадия 16
четверть миллиона 28