English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Надень это

Надень это Çeviri İngilizce

322 parallel translation
Надень это.
Put this on.
Но сперва я его обокрал и он пападёт в жемчужные врата рая, столь прекрасные, сколь прекрасна правда, живущая внутри него. Надень это, девочка.
I took it off a thieving card sharper... but first I shrived him... and sent him to the pearly gates... as nice and pretty as any from his own faith could have done.
Надень это, пока я постираю твои вещи.
You can put these on while I dry'em.
- Надень это.
- Put it on.
Так что надень это.
Now put it on.
Надень это.
Fall into this.
Надень это на свое лицо!
Put this over your face.
- Надень это.. Покажи ему.
- Put this on... show him.
И надень это...
Put that on.
Нет, я не видел тебя, Тереза, надень это.
I didn't see you Teresa, put this on.
- Надень это.
Put this on.
Надень это.
Put that.
Пожалуйста, надень это платье.
Please wear that dress.
Надень это платье.
Put this dress on.
Надень это.
Put it on.
Надень это.
Wear these.
Надень это!
Put it on!
Надень это..
Put it on..
Надень это.
Stick this stuff on.
Надень это платье и спускайся.
Don this gown and come down.
Надень это сюда.
Put this on here.
Надень это на руку.
Put it on your arm.
Теперь... надень это платье поверх твоего!
A gown? So you'll be ready to wait when we touch down. Yes.
- Да... - Вот. - Надень это.
Here, put this on.
Надень это.
Put these on.
Надень это.
Put it on. Go ahead.
- Тогда, надень это, пожалуйста.
- Then put this on, please.
Вот, надень это
Here, put this on.
Надень это.
Ah, here we are. Yeah, put this on
Надень это.
Wear this.
Эмили, надень это кольцо на палец Росса в знак нерушимых уз, связующих вас.
Place this ring on Ross'finger as a symbol of your bond everlasting.
Росс, надень это кольцо на руку Эмили в знак любви, окружившей вас навсегда.
Ross, place this ring on Emily's hand as a symbol of the love that encircles you forever.
Человек, надень это.
Human, put this on.
Вот, надень это.
Here, dear. Wear this.
Давай, надень вот это.
Come, put this on.
Надень-ка лучше это.
Here. You'd better put this on.
- Вот, надень это.
- Here.
Надень вот это.
You could put this on.
Надень шлем, это опасно.
Put this on, it's dangerous.
Прошу, надень форму, это как раз твой размер.
Please, take this uniform, it's your size.
Надень только часы и это.
Just put on the watch and that thing.
НАДЕНЬ, ТЕБЕ ЭТО БОЛЬШЕ К ЛИЦУ, МНЕ УЖЕ ЭТО НЕ ПО ВОЗРАСТУ
Here you are, it will fit you better.
- Надень это.
Put these on.
Это сними, а это надень.
Take that off. Put this on.
- Надень пока вот это.
- Put this on. - What for?
- Надень это.
- Put this on.
Иди в комнату Ким и надень это.
Go in Kim's room and put these on.
Так, минутку, надень это, чтобы не наследить
Mmm. Okay, just a sec. Put these on...
- Сними это рэмбо, эту тряпку с головы, надень кофту, и пошли.
Daliah... - Take this Rambo, this nonsense off your head, put on your jacket and let's go.
Слушай, да надень ты это, поиграй по их правилам.
- Now, put this on, just play along with it.
- Надень это!
Put that on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]