Надеть Çeviri İngilizce
3,618 parallel translation
Ты просто говоришь нам место, время и что нам надеть.
You just tell us the location, a time, and what we're wearing.
Кто заставил тебя надеть этот ужасный пиджак?
Who is making you wear this greasy jacket?
Вам потребуется надеть что-нибудь, когда вас выпишут.
You will need something to wear when you leave here.
- Ты хотел надеть...
Yeah, but you said you wanted to wear the- - - No!
- Нет. - Ты хотел надеть кофту с роботом.
- Come on, Teddy, you said you wanted to wear the robot shirt.
- Да, хотел. Ты хотел надеть кофту с роботом.
You said you wanted to wear the robot shirt.
Тедди? Тедди, мы должны надеть плавки.
Teddy, we need you to put your trunks on.
Тедди? Тедди, мы должны надеть плавки, хорошо?
Teddy, we need to put your trunks on, okay?
Я забыла очки надеть, милый.
I don't have my glasses on, babe.
Я смогу надеть бикини... В январе.
I get to wear a bikini... in January.
Если мы сможем надеть на него подавляющие способности наручники,
If we can get a suppression cup on him,
Готов надеть форму?
So, you ready to suit up?
Думаю, что я могла бы сделать его действительно незабываемым и надеть что-нибудь вызывающее из того, что моя мама называет неуместным для школы.
I was thinking that I could make it really memorable and wear something dangerously close to what my mom calls school inappropriate.
Я могу надеть штаны и сбегать за ним, если хочешь.
I can put on some sweats, and run out if you want me to.
А штаны надеть не можете?
Can you throw on some sweats?
- Забыл надеть носки
- Forgot to put on socks.
Эбби, тебе обязательно надо надеть настоящее бальное платье.
( Ilana ) Abbi, you should really wear a ball gown IRL.
Я думала, мы все собирались надеть нашу старую униформу работников кейтеринга.
I thought we were all wearing our old catering uniforms together.
Джош не идиот и у меня не было возможности надеть это платье почти целый год.
Josh is not an idiot and I have not been able to fit into this dress for almost a year.
Мда, тебе придётся надеть мужицкие штаны и позвонить Дженни.
Yeah, you're gonna have to put on your big boy pants and call Jenny.
- Я просто не знаю, что надеть.
- I just don't know what I can wear.
- и я должна надеть на него уздечку.
He's not even from Brooklyn. He gave us time to call him.
Надеть маски.
Masks on. Masks on.
Ясно, надеть маски.
All right, mask up.
Если убийца переживет операцию и не превратится в слюнявого овоща, то мы сможем поехать домой, надеть на него наручники.
Killer makes it out of surgery alive, not a drooling vegetable, we go home, you know, slap some bracelet on him.
Надеть маски.
Masks up.
Догадался, что ты захочешь надеть эту прелесть на ее пальчик.
Figured you wanna put that little trinket back on her finger.
Как хорошо, что ты рад и готов надеть галстук!
I am so glad to see you excited, putting on a tie.
Хочешь надеть мои?
Hey, you want to wear my socks?
И, пожалуйста, не забудьте надеть атрибутику Padres.
And don't forget to put on your Padres colors please.
И Мэт не сказал мне, куда мы пойдем, поэтому я не знаю, что мне надеть!
And Mat won't tell me where we're going so I don't know what to wear!
Не заставляй меня надеть на тебя собачий абажур.
Don't make me put you in a doggy lampshade.
Не забудьте надеть галстук.
Black tie optional.
Вызывает желание надеть форму.
Makes you want to suit up.
Так что же мне надеть?
So what do I wear?
Эй, думаешь мне надо надеть топ под это?
Hey, do you think I need to wear a tank top under this?
Можно ли надеть это платье с этими ботинками или это слишком 1998?
Hey, can I wear these boots with the dress or is that too 1998?
Но вам все равно придется надеть броню... Знайте, что если вам повезет, вы откроете много нового в себе.
But you have to put on your armor anyway, and know that if you're lucky, you'll discover new sides of yourself.
"Как вам удалось заарканить этого бомжа и заставить его надеть вам на палец кольцо"?
"How did you ever get this bum to stop running around " and put a ring on your finger? "
Вам не хотелось надеть роликовые коньки и прокатиться по коридорам?
Do you ever get the urge to, uh, strap on a pair of roller skates, do a few loops around the lobby?
Предлагаю надеть бабочку.
But may I suggest... stick with the bow tie?
Но я отказался надеть пальто на инаугурацию, поэтому простудился и через месяц умер.
But I refused to wear a coat to my inauguration, so I caught a cold and died a month later.
А мне пора надеть мою маску шпиона.
Time to get my spy face on.
Можешь надеть её на фестиваль.
You can wear it to the festival.
Я бы тоже не отказалась юкату надеть.
I wish I was wearing ayukata, too.
Вы должны надеть костюм.
You need a suit on.
Надеть защитные костюмы.
Full C.B.R. gear.
Поможешь мне надеть рубашку?
You help me put my shirt on?
И тебе лучше надеть чёрное.
And you should wear the black one.
- Тебе лучше надеть чёрное, Да.
Yeah.
Постойте, а разве нам не нужно всем надеть жилеты?
Wait a minute, shouldn't we all get vests?