Назовем это Çeviri İngilizce
431 parallel translation
Тогда назовем это сделкой.
Let's say it's business, then.
В этом случае, конечно, я не ваш доктор, поэтому назовем это просто наркотой.
In this case, of course, as I don't happen to be your doctor... you can just call them "goof balls."
Хорошо, давайте назовем это "ментальными образами".
All right, then, call it a mental image.
Чего я не знал, так это того, что в полиции есть объемное... досье, назовем это так, которое касается Конрада Хюббеля.
I hadn't realized that the police possess a long list, let's call it, regarding Konrad Huebel.
Назовем это - перепалка легкой кавалерии.
Call it a... light cavalry skirmish.
Публике, которой нравится музыка, нравится также и смотреть на, назовем это так, изображение этих безвестных работников!
I think people who are interested in music will enjoy seeing how you work behind the scenes
Назовем это по-другому.
Headed this way.
Назовем это N со звездочкой.
Let's call that N sub-star.
Назовем это долгом чести.
We could maybe call it a debt of honour.
Либо Вы можете уйти в свою каюту, и мы назовем это непониманием.
Or you can leave and we'll call it a misunderstanding.
Назовем это - "Горячая зона"
We'II call this ¡ ° the hot zone. ¡ ±
Давай назовем это - "Горячая зона".
Let's call this ¡ ° the hot zone. ¡ ±
- Назовем это просвещенным эгоизмом.
- Call it enlightened self-interest.
Ну, назовем это помощью добровольца.
We'll call it an extended ride-along.
Хорошо, назовем это догадкой, основанной на многолетнем опыте.
OK, so call it an educated guess based on years of experience.
Назовем это "произвольной конвергенцией технологий".
Call it "a random convergence of technologies."
Назовем это вторжением.
Call this an intervention.
Назовем это охотой на Гоаулдов.
Let's just call it a Goa'uld hunt.
Мы добавим кусочки ананаса и назовем это Гавайский Сюрприз.
We'll add pineapple chunks and call it Hawaiian Surprise.
Ну, назовем это сном.
Well, whatever it is.
В общем, дело в том, что я кое-что нашел в одной книге. Сейчас готовлю бумаги, назовем это... своего рода - откровение.
One thing, though, I did find... touching with this book, but I couldn't put it in my review is...
Значит назовем это периодом уныния.
We'll call it his blue period.
Назовем это забавным способом начать новое столетие, или просто обкатать новую машину... перед собеседованием в Бредфорде.
Consider it, an interesting way to break in the new century. Or simply, a way to break in that new car. Before the Bradford interview.
Назовем это "Испарялка"!
Let's call it "The Vaporizer!"
Назовем это деловым предложением.
Just think of it as a business opportunity.
Это назовем его хорошей стороной.
This we call his good self.
Это мы назовем его плохой стороной.
This, we may call the bad.
Единственной сельскохозяйственной культурой этой деревушки, которую мы назовем Сан-Херонимито, расположенной на побережье мексиканского штата Герреро, являются кокосовые деревья
The only agricultural exploitation of this town, which we will call San Jeronimito... located on the coast of the state of Guerrero, are coconut trees.
Ну и как мы это назовём? Одиночный разряд?
What is this, mixed singles?
Назовём это совпадением.
Let's call this coincidence.
Назовём это "Коннетабль Ромул".
We could call him Commander Romulus.
Давайте назовём это "ударом лютни".
Then, let's call it "The Third Stance" Yes!
Давай назовём это водой под мостом.
I'm sorry.
Если мы назовём вам имена виновных, если скажем, что виновные - это родители мальчика, мсье и мадам Белёй адрес : проспект генерала Де Голля, дом 78, в Бетюне, Па-де-Кале, и что это их надо сажать,
... you'll really split a gut! If we tell you the guilty parties... ... are really the kid's parents...
Может, тогда это и не важно, как мы его назовём?
Maybe it doesn't matter what we call it.
А что если мы назовём это "несчастным случаем"?
How about we just call it the "unfortunate incident"?
Назовём это джентльменским соглашением.
Enforceable or just a gentleman's agreement,
Назовём это так : Джоуи и Дженис
This is what we'll call it :
Ты закончишь работу, и мы назовём это "включать Монику".
You finish the job, and we'll call that "pulling a Monica."
Назовём это жизнью.
We could call it life.
Назовём это сочной травой.
Call it "sweet grasses".
Эй, почему бы тебе не поприставать к Нику, и мы назовём это спариванием.
HEY... WHY DON'T YOU MAKE OUT WITH NICKY THERE, AND WE'LL CALL IT A FOURSOME?
Эй, почему бы тебе не поприставать к моей заднице, и мы назовём это любовью.
YEAH. WHY DON'T YOU MAKE OUT WITH MY BUTT, AND WE'LL CALL IT LOVE?
Назовём это непреднамеренным разглашением.
Let's call it an inadvertent disclosure.
Назовём это заданием.
Let's call it a task.
Назовём это группой.
Call it a group.
Назовем это безопасной сделкой.
And you get one.
Если это будет мальчик, то мы назовем его Рауль. А если это будет девочка, то она будет Милагрос.
If it's a boy we'll call him Raúl, if it's a girl, Milagros.
- Саймон Арчер Назовём это сочной травой.
Call it "sweet grasses".
О бля, так и назовём это - "удар"! Потому что каждый раз когда промахиваешься, думаешь что подохнешь нахуй!
Fuck that's what we'll call it, a stroke, cause each time you miss you feel like you're gonna fucking die!
Мы будем править на этой земле, и назовем ее
We will rule over all this land, and we will call it
назовём это 21
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92