Налет Çeviri İngilizce
330 parallel translation
Воздушный налет.
Air raid.
Я хотел бы узнать ваш налет, если он есть.
I want a record of your flying hours, if any. I've had...
Стив Эрли, секретарь президента в Белом доме, только что сообщил, что японцы совершили внезапный налет на Перл-Харбор и Манилу.
Steve Early, the President's secretary, has just released further information concerning the surprise Japanese attack on Pearl Harbor and Manila.
Да, помню, как полиция устроила налет на то казино.
Yes, I remember when they raided the gambling joint, you knew a safe way out.
Я собираюсь сделать с помощью чеков-Т.С. то, что Скотти называет "медвежий налет".
I've been running what Scotty calls a bear raid on the T.C.s.
- А что это был за налет?
- What was all that racket about?
Опять налет.
Another air-raid warning.
Этот костюм я надела в первый налет на Гамбург.
- That costume went in the first raid.
Потом налет за налетом, остатки моих платьев.
Then raid by raid, my other dresses, and now you've bombed my trousers.
Ночной налет на Германию.
Operation codename "Tea for 2"
Приносит с собой безумие, срывающее с нас налет цивилизации.
It brings a madness which rips away our veneer of civilisation.
- Это ведь налет, да?
- It's a hit, ain't it?
- У вас налет на Крако?
- You gonna hit Krako?
Это мои ребята устроили налет.
Hey, that's my boys, they're making a hit on this place.
- Воздушный налет.
See this?
Пришельцы совершили налет на фабрику изотопов, есть погибшие.
Aliens have raided an isotope factory several deaths.
Это поистине крупнейший налет в истории США...
Is it really the biggest holdup in the state's history?
на который был соершен налет, до сих пор вызывающий недоумение у властей.
Of Wellerton, where the daring daylight Attack continues to baffle authorities.
Нет - мы совершим налет на их корабль.
No - we're going to mount an attack on their spaceship.
Воздушный налет! Это воздушный налет!
It's an air raid!
- Кто совершил налет на наш офис?
- Who hit the Lit Society?
Молекулярный налет указывает на Галлифрейское происхождение.
Molecular patina indicates Gallifreyan origin.
Этот налет завершен?
Is this raid over?
Радио послушай... и если я не вернуть через 100 лет... то вызывай авиацию, пусть они им тут воздушный налет организуют.
You take the radio... and if I don't get back by 2200 hours... you call in the air strike.
"Воздушный налет?"
"Air strike?"
Нужно спланировать еще один налет.
We have another raid to plan.
За налет, Катерина?
For the robbery, Katerina.
Какой налет?
What robbery?
Какой налет!
What robbery?
Он сидел за вoopужённый налет
He was doing time for armed robbery.
Муж oтбывает сpoк за вoopужённый налет.. ... в тюpьме Обиспo Сент-Луиса.
Her husband is listed as serving time for armed robbery at San Luis Obispo Prison.
Это налёт? Нет.
- What is this, a raid?
Но он возглавил налёт на палаточный городок, где напали на м-с Кеннеди.
He led a raid on that Shantytown where Mrs. Kennedy got into trouble.
Мне было всего 10 лет, когда моя мать попала под воздушный налёт.
I was only 10 when my mother was caught in that air raid.
Первая появилась во время войны, тогда был воздушный налёт.
It started during the war, in an air raid.
Глендэйлский филиал Американского Банка, налёт с целью грабежа, сегодня в полдень четырьмя мужчинами, трое арестованы.
The Glendale branch of the Bank of America was held up at noon today by four men, three of whom are in custody.
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель... В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
In one of the most daring hold-ups in history, a bandit wearing a rubber mask today took an estimated $ 2,000,000 stuffed into a duffel bag from the offices of the Lansdowne racetrack.
- Это налёт!
- This is a stick-up!
Мы были все вместе, когда начался налёт, так что и пришли сюда вместе.
We were together when the raid started so we came here.
Я только что сейчас случайно узнал. Один парень рассказал про налёт.
I just found out, by chance
- Этот вирусный налёт на языке.
- That touch of virus on your tongue.
Совершим налет на его дом.
We're gonna hit his place.
Налёт отложен.
It's been postponed.
Всё равно теперь поздно! Налёт сегодня ночью, а до Исибэ далеко.
The raid will start this evening and Ishibe is too far.
Это похоже на воздушный налёт.
I'm afraid the raid is entering my ground array, Stanmore.
Утром был воздушный налёт. Одна из бомб угодила в дом, где ночевал генерал.
In the morning, we were bombarded by aeroplanes that hit the house where the general has been sleeping.
Ещё один налёт Ястреба. "
The Hawk strikes for the 3rd time.
[Воздушный налёт, вой воздушной тревоги] Эдвард Р.Мэроу :
[AIR RAID SIREN] Edward R. Murrow :
Снова налет?
Enemy planes again?
Барри Манилов знает, что вы совершили налёт на его гардероб?
Does Barry Manilow know you raid his wardrobe?
Налёт на мpазь, наpушающую закoн.
Taking down a douche bag who's trying to break the law.