English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Напала

Напала Çeviri İngilizce

794 parallel translation
на нас напала Северная Корея.
- Sir, North Korea made a terror attack on us.
Давайте побьём Тиэко, она напала на Гюнпэя.
Let's beat Chiha, he attacked Gunpei.
Как думаете, это банда напала на Барроу?
Do you figure it was the mob that blitzed Barrow?
Вот только хандра напала.
So I'm a little miserable.
На него прямо киномания напала.
He's starting to like movies.
Но эти животные, что напала на нас прошлой ночью...
But those brutes who attacked us last night...
Вот она, напала на здание ООН.
There it is now, attacking the United Nations building.
Полиция напала на след Мишеля Пуакера.
Police closing in on Michel Poiccard.
Я тут случайно напала на кое-что...
But by chance I came across something of...
Да, но в Тулузе инквизиция напала на мой след. Меня чуть не схватили.
The Inquisition picked up my trace, but I've given them the slip.
Напала на двух самок?
He attacked two little doggies?
Вы все с ума сошли, если бы на меня напала лихорадка, я был бы мертвецом.
You guys are crazy, if I had been attacked by the fevers I would be dead.
Три дня назад она напала на послушницу...
Three days ago she attacked a novice...
Какой-то усатый грек, на которого Марта напала однажды ночью.
Some Greek with a mustache Martha attacked one night in a...
Странно, но он говорит, что на нём были обнаружены следы когтей... Как если бы на него напала дикая кошка.
It's strange, but it says he has claw marks, as if he had been attacked by a wildcat.
Она напала на судью.
She killed one of the officers, too!
- Она напала на мичмана Уайта.
- That woman attacked Ensign Wyatt.
Тогда мы не видели разницы, но напала на нас шайка пони.
We didn't know the difference then, but it was a band of Pawnee what attacked us.
Тем не менее кавалерия напала на деревню,... уничтожив более пятисот индейцев.
Nevertheless the cavalry attacked...
На нашей стороне как бы чума пятнистая напала.
On our side like the token'd pestilence, Where death is sure.
Объясните мне только, почему реальная школа вообще на вас напала? Они ведь еще и диктанты стащили.
Now you have to explain to me how this Egerland and his guys came up with the idea to kidnap one of you guys and to steal your highly-scientific works.
С кем разговаривал Родригес, когда на него напала акула?
Who was Rodriguez talking to when the shark attacked him in the phone booth?
Возможно, напала вовсе не эта акула.
All I'm saying is that it may not be the shark. It's just a slight...
Я помню, как Доктор сказал, что та штука, которая напала на Сару, называлась Кибером.
I remember the Doctor saying that the thing that attacked Sarah was a Cybermat.
Поэтому ты запаниковала и напала.
So you panicked and you attacked.
Она напала на вас.
She openly attacked you.
Луиза напала на меня!
Luisa attacked me!
Как вам известно, 22 июня... фашистская Германия напала на Советский Союз.
... On the twenty-second of June... Fascist Germany attacked the Soviet Union.
Дверь была открыта, а собака напала...
The door was open and I was attacked by a dog!
Когда эта тварь напала на собак, она пыталась их переварить и усвоить.
When this thing attacked our dogs, it tried to digest'em, absorb them.
Итак, ты и твои дружки прогуливались ночью на мотоциклах, чтобы навестить твою умирающую матушку, и группа хулиганов, называемых "Клоунами", напала на вас.
So you and your friends went out at night on your bikes to visit your dying mother, and a group of hooligans called the Clowns picked a fight with you.
Старик с бейсбольной битой защищал своего внука, на которого напала безумная толпа.
Old man in a Bears cap, his arm around his grandson... being threatened by a screaming mob.
Ты помнишь, какая-то тварь напала на бедную девочку,..
You remember that brute that went for the poor child
напала на настоящую сенсацию.
it discovered a hole.
Эта женщина напала на меня и унизила меня публично.
That woman assaulted me, and she humiliated me in public.
Не знаю, похоже, на нее напала паранойя.
She actually seemed to get a little paranoid.
Потом на толпу напала полиция и началась паника, Мадам де Сан-Фон затоптали насмерть.
But the rioters were attacked by guards and fell like dominoes- -and Madame de Saint-Fond was trampled to death.
Этот человек клянётся, что его свинья сожрала двух поросят, убила новорожденного телёнка на глазах матери и напала на младенца в люльке.
All of it, monseigneur, with the pig kept in prison... at the state's expense until a new advocate arrives as his counsel. - I won't be here.
Неделей позже на нее напала ужасная болезнь.
A week later, she was stricken with a terrible illness...
А она напала сзади. Отпустите её!
- And she attacked me!
Чуть позже на Боба напала трясучка.
And then he would shake like he was having a seizure.
Та особа, которая только что напала на нас, говорила то же самое.
Our pursuer confirmed the story.
Ну, она напала на тебя, да?
I mean, she threw herself at you, right?
На люси напала тварь... которая встает из могилы... чтобы высасывать кровь живых... и таким образом продлять свое нечестивое существование.
Lucy has been attacked... by a creature that rises from its grave... and sucks the blood of the living... in order to prolong its own unholy existence.
Люси встала из могилы и напала на меня.
Lucy rose from her grave and attacked me.
Возможно, я напала на след "Равинока".
I may have a lead on the Ravinok.
- На меня напала рота спецназа!
- I was being run over by the riot squad!
Она напала на подполковника Гирдвуда.
She's attacking Colonel Girdwood.
¬ сего через 5 мес € цев јнгли € напала на — Ўј и началась война 1812 года.
Within 5 months England attacked the U.S. and the War of 1812 was on.
- Простите, что беспокою но я работник американской почты и на мой почтовый грузовик напала из засады банда провинциальных выживальщиков-похитителей почты.
- Look, I'm sorry to bother you but I'm a U.S. Postal worker and my mail truck was just ambushed by a band of backwoods, mail-hating survivalists.
Майор Кира говорила, что ударная группа напала на станцию с транспортника.
Major Kira said the Jem'Hadar strike team that attacked the station used a transport ship.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]