Например Çeviri İngilizce
15,892 parallel translation
- Например?
- Like?
Например, вижу, ты больше не женат.
For instance, I see you are no longer married.
Например, эта декоративная урна 13 века была подарком Фараона Эхнатона своей первой жене...
This decorative urn from the 13th century was from Pharaoh Akhenaten to his first wife...
Например, сейчас эта вязальная штуковина чинит мои свитера.
Right now I have that knit-wheel thingy fixing some of my sweaters.
Например, Ла Йорона из Южной Америки или Могваи из Китая и так далее, и так далее.
Like the South American Llorona, or the Chinese Mogwai, et cetera, et cetera.
Например? Он ответил - например, О Джей.
And I said, "Like what?" He says, "Like O.J. Simpson."
Например, Гарри Эдвардс.
I felt that with Harry Edwards.
Знаете, возможно обертывание жертв и то, что обе были найдены в спальне, может быть проявлением сексуального или иного фетиша, например клаустрофилии.
You know, the wrapping of the victims and the fact that they were both found in the bedroom could indicate some sort of sexual or power dominance fetish, like claustrophilia.
Мотивом Кристофера Дорнера, например, была месть за увольнение из полиции Лос-Анджелеса.
Christopher Dorner's motivation was payback for being fired by the LAPD.
Например, что если они захотят его убить, то он тут же будет убит. Так ведь?
Like if they--if they wanted him dead, he'd already be dead.
- Например, разве тема из "Губки Боба Квадратные Штаны" не похожа на матросскую песню "Вали его на пол"?
- For example, isn't the theme from SpongeBob Squarepants similar to the sea chantey "Blow the Man Down"?
Например, я думаю ты больше не женишься.
For instance, I see you are no longer married.
Например, я знаю, что ты пытаешься помочь Гастону двигаться дальше.
Like you're trying to help Gaston move on.
Например, чтобы вломиться в квартиру к семье и изнасиловать маленькую девочку, пока она спала.
Something like knocking out a family and raping a little girl while she sleeps.
Например, место, где эти сигареты хранят.
I don't know, somewhere where someone can store these for distribution.
Например, ваши уши.
Like your ears.
У некоторых жертв Охотников, например, у Джулса Кэлоуэя, на руке такой же шрам, как у тебя.
Some Hunter victims like Jules Calloway have the same scar on the forearm that you have.
Например, прямо сейчас я притворяюсь, что не в депрессии.
Like right now, I'm acting like I'm not depressed.
— смотреть интернет-порно в фулл ЭйчДи? — Ну, или Звёздные войны, например.
- high-definition Internet pornography?
Буду делать всё, что его бесит, например, постоянно произносить слово "тампон".
I'm gonna force him to break up with me by doing a lot of little things that really bother him, like saying the word "tampon" a lot.
Например? Рори Дженсен.
Like what?
ИЛи, например, Симмса, который тоже там был, хоть и не в пределе слышимости
Or maybe Simms, who was there, even if he was out of earshot.
Раз они заметили номер машины, не видели ли они ещё чего, например, что случилось с одержимой замужеством Мэри Фортун?
So, as well as getting registration numbers, did they see anything else like maybe what happened to Mad Marrying Mary Fortune?
- Например?
Like what?
- Например?
Like who?
Например, Филли.
Like Philly, for example.
Например...
Like...
О голосовой почте, например.
Uh, take voicemails, for instance.
А не в главном офисе Пантера Пати, например.
Why not a Panther Party headquarters or something?
Например... видишь шелушение тут?
For instance... do you see this flaking here?
Вот например, Кости и я... у нас было... у нас было много неуклюжих моментов.
I mean, Bones and I, we had, uh, we had many awkward moments.
Например, тот факт, что вы – убийца.
Such as the fact that you're the murderer.
Я многое узнала, например, многие лесбиянки западают на своих лучших подруг.
I learned a lot, like tons of queer girls fall for their best friends.
Например, я нашел своей последней девушке работу в Дас Ньюэ Галери, так что...
For example, I got my last girlfriend a job at das Neue Galerie, so...
Например, они могут чувствовать себя как дома в сухом засушливом климате вашего великого штата.
For instance, they might feel right at home in the dry desert climate of your great state.
Например?
Like what?
Например, подогни колени, прищеми уши, и прыгай по кругу.
One day, bend the knees, pinch your ear, and jump up and down in a circle.
Мы можем, например, сделать вход платным.
I mean, we could... we could like, charge admission.
Например я могу вести
I mean, I could have segments like,
Например :
Case in point :
Например то, что я стою за крупнейшим взломом в мире, который помимо всего прочего привёл к смерти моего...
Like I was behind the biggest hack in the world, which also led to the death of my...
Например, в коматозное?
Like a coma!
Но при всём при этом, она проявляла заботу, например купила обручальное кольцо для коллеги, потому что знала, что сам он никогда его не купит.
And still she'd find time to do something thoughtful, like buy an engagement ring for a coworker because she knew he'd never do it on his own.
Например, мы наконец-то выполнили квоту по инвалидам.
Finally... we've fulfilled our disabled employee quota.
Например?
Such as?
Точно, но как Верховный Король, я могу, например, аннулировать брак.
Right, but as High King, I can get, like, a royal annulment.
Например цветы?
Like flowers?
Как, например участницы Мисс Вселенная или типа того.
Like, uh, you know, Miss Universe pageant or something.
Например, в другой стране.
Like another country far.
Например, запоминать вещи.
You know, remembering stuff is one of the things it does.
Например, Бог.
Like God.