Наши соболезнования Çeviri İngilizce
116 parallel translation
Наши соболезнования.
Our condolences.
И пожалуйста, примите наши соболезнования.
And please accept our condolences.
Смерть наступила в 10 : 31 Наши соболезнования.
It's 10 : 31. Our condolences.
Да, примите наши соболезнования относительно вашей потери.
You have my sincere condolences for your losses.
Пожалуйста, передайте наши соболезнования их родным и близким.
Extend our sympathies to their families.
- Наши соболезнования.
- My deepest sympathy.
Да, сэр, мы знаем. Примите наши соболезнования.
We're sorry for your loss.
Примите наши соболезнования.
Our condolences.
Хорошо, во-первых, перед тем, как мы начнем, Элли позволь мне выразить от имени фирмы наши соболезнования по поводу Брайана.
Okay, first up, before we start, Ally I'm speaking for the firm our condolences over things with Bryan.
Примите наши соболезнования, миссис Хармон.
We're so sorry about this, Ms. Harmon.
Прими наши соболезнования.
Our condolences.
Хочу передать наши соболезнования ее близким.
I want to pass on our condolences to her family.
Наши соболезнования, дружище.
Ouch-Town. Population : you, bro.
- Сальба, наши соболезнования.
- Salba, our condolences.
Приносим наши соболезнования.
- Thank you.
Наши соболезнования.
We're very sorry.
Наши соболезнования.
Our sympathies.
Примите наши соболезнования.
Very sorry about your loss.
Наши соболезнования.
Miseria.
- Передай им наши соболезнования.
- Tell them when you see them. - See you.
Мы просто хотим передать наши соболезнования.
We just want to say how sorry we are.
Наши соболезнования.
You have our condolences.
Наши соболезнования.
My condolences.
Примите наши соболезнования.
We're sorry for your loss.
Примите наши соболезнования.
I'm so sorry about your loss.
Примите наши соболезнования, Донна.
We're sorry for your loss, Donna.
- Наши соболезнования
Hey, Matt.
Отправьте бедной вдове Поинтрено наши соболезнования.
Send poor Pointrenaud's widow our condolences.
Наши соболезнования, Кливленд.
We are so sorry, Cleveland.
Наши соболезнования.
We're sorry for your loss. Hiyah!
Наши соболезнования.
- Our condolences.
Примите наши соболезнования.
We want to offer our condolences.
Примите наши соболезнования, мистер Митчел.
We're sorry for your loss, Mr. Mitchell.
Примите наши соболезнования.
We're really sorry for your loss.
Примите наши соболезнования
We're very sorry for your loss.
Наши соболезнования, Мистер Кордова, согласно записям городского архива вы мертвы уже 15 лет.
Our condolences, Mr. Cordova, according to city records, you've been dead for 15 years.
Выразить наши соболезнования.
To extend our condolences.
Давай подойдем, выразим наши соболезнования.
Let's go pay our respects.
Наши соболезнования.
So sorry.
Наши соболезнования его жене и его семье.
Our thoughts are with his wife and with his family.
"С Днем Рождения, Счастливого Рождества, С годовщиной, Поздравляем Молодчина! и наши глубочайшие соболезнования."
"Happy birthday, merry Christmas, happy anniversary, congratulations it's a boy and our deepest sympathies."
И выражаем вашему сыну Энтони наши глубокие соболезнования.
And to your son, Anthony D'Amato our deepest regrets.
Наши соболезнования.
Sorry, man.
Наши соболезнования, Тим.
Sorry.
Наши глубочайшие соболезнования, мисс Уолдорф.
Our deepest condolences, miss Wordorf.
Наши глубочайшие соболезнования.
Our deepest condolences.
И ещё раз, наши самые глубокие соболезнования.
And once again, our deepest condolences.
Примите наши глубокие соболезнования.
We're very sorry for your loss.
Наши глубочайшие соболезнования тебе.
Our deepest sympathy is with you.
Примите наши глубочайшие соболезнования.
We're so deeply sorry for your loss.
Наши искренние соболезнования, мэм.
We're very sorry for your loss, ma'am.
наши поздравления 34
наши пути разошлись 30
наши друзья 81
наши дети 65
наши отношения 75
наши враги 35
наши люди 44
наши родители 27
наши гости 20
наши дни 43
наши пути разошлись 30
наши друзья 81
наши дети 65
наши отношения 75
наши враги 35
наши люди 44
наши родители 27
наши гости 20
наши дни 43