English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не сожалеешь

Не сожалеешь Çeviri İngilizce

124 parallel translation
И ты не сожалеешь об этом?
And you don't regret it?
По крайней мере, пока ты об этом не сожалеешь?
At least, you don't regret it yet?
Ты ведь не сожалеешь ни о чём, правда?
You don't have any regrets, do you?
Я знаю ты не о чем не сожалеешь.
I know you regret nothing.
Свобода, милый, это когда ни о чём не сожалеешь.
Freedom, baby is never having to say you're sorry.
Нет, не сожалеешь. И мы оба это знаем.
- You're not sorry, we both know that.
И если ты вернёшься, это будет означать, что ты не сожалеешь, что ты не была неправа, и что ты предала бы своих детей.
And if you went back, it'd mean you weren't sorry, you weren't wrong and you'd be betraying your children.
Не сожалеешь.
You are not.
Ты не сожалеешь.
You're not sorry.
Ты даже не сожалеешь о жизни, которой у тебя не будет. потому что к тому моменту, ты уже будешь мертва. А мертвые уже ничего не чувствуют.
You don't even regret the life that you're not gonna have, because by then you'll be dead, and the dead don't feel anything, not even regret.
Нет, не сожалеешь.
No, you're not!
- Ты не сожалеешь.
- No, sorry.
- Ты не сожалеешь!
- You're not sorry!
Ты уверен, что не сожалеешь об этом?
Are you sure you're not regretting it?
Еще не сожалеешь.
Not yet you're not.
Ты уверен, что не сожалеешь об этом?
Are you sure you won't regret it?
Ты предала семью и даже не сожалеешь об этом.
You betrayed this family, and you're not even sorry.
- Нет, не сожалеешь.
- No, you didn't.
Не сожалеешь.
You're not.
Ты не сожалеешь об этом?
Don't you regret it?
В горячке страсти ни о чем не сожалеешь.
In the heat of the act, there are no regrets.
Нет, не сожалеешь.
No, you're not.
Пока не сожалеешь.
Not yet.
Не сожалеешь?
You don't regret it?
Ты даже не сожалеешь?
How can you not even say sorry?
- Нет, не сожалеешь.
No, you're not.
А это означает, Брэд, что ты не сожалеешь.
And that means, Brad, that you're not sorry.
- Не стоит, я верю, что ты сожалеешь.
- Not at all, I'm sure you're sorry.
Любопытно, что в такие моменты, как сейчас, начинаешь думать о вещах, о которых ты сожалеешь или о вещах, которых тебе не хватает в жизни.
At a time like this, curiously, you begin to think of the things you regret or the things you might miss.
- Та, по поводу которой сожалеешь, что она не мужчина?
- The one that you wish was a man?
Это когда ты сожалеешь за грехи, но не из-за любви к Богу.
It's when you regret your sins but not because you love God.
И ты сожалеешь, что не пережил этого с майором Кирой?
And you regret not having experienced it with Major Kira?
Ты же всегда говорила о том, как сожалеешь, что не можешь вести более нормальную жизнь.
You always talk about how you wish you could lead a normal life.
Дело не в этом, ты сожалеешь, что живешь со мной.
Look, that's not the point. You- - you regret your life with me.
Ты сожалеешь о том, что не взял "Лунного Ангела" в Нью-Йорк или Лос-Анджелес?
Do you regret not taking Luna Angel to New York or L.A.?
Проклятье, не говори, что ты сожалеешь
- Do not say you're sorry.
Потом, я думаю, это будет правильно... если ты напишешь небольшое послание этим детям... и дашь им понять, что ты сожалеешь... о том, что у них больше никого не осталось, хорошо?
And then I think it might be a good thing for you to write a little letter to those children and you let them know you're sorry... that they're not gonna have anyone left, you know?
Смотри, Хайд, я знаю, ты не хочешь сказать Джеки, что ты сожалеешь, но есть вещи, которые ты сделал, и которые ты хотел бы не делать.
Look, Hyde, I know you don't wanna tell Jackie that you're sorry, but there's gotta some things that you did, that you wish you hadn't done.
Не говори, что сожалеешь И я, Я уже это слышала
Don't say you're sorry I've seen it all before and I, and I I've hear it all before
Почему не скажешь ей что сожалеешь?
Why don't you tell her you're sorry?
- Нет, я и не надеюсь, что ты сожалеешь.
No, I don't imagine that you do.
Если ты действительно сожалеешь о случившемся, тогда тебе нужно пойти к ней... и искренне попросить прощения.
If you are Really sorry, then you must go to her... and then sincerely ask her for forgiveness.
Я не хотел бы видеть тебя в сорок лет, что ты сожалеешь о выборе, который ты сделал в 21.
I'd hate to see you at 40 regretting a choice you made at 21.
Не говори, что сожалеешь, как будто уже нет никакой надежды.
Don't say you're sorry like there's no hopelike there's no hope.
Ты же сейчас сказал, что ты сожалеешь и не хочешь драться?
You said you apologize and you don't want to fight!
- Сожалеешь, что не от твоих?
You wish they were your fans, don't you?
Я не думаю, что ты сожалеешь.
?
- Не похоже, что ты сожалеешь.
- You don't seem sorry.
Если ты сожалеешь, то больше не приходи ко мне.
If you're sorry, don't show up like this again.
Если ты сожалеешь, то никогда больше не показывайся мне на глаза.
If you're sorry, don't appear in front of me again.
И ты уже о ней сожалеешь.
Am I wrong?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]