Не уйдешь Çeviri İngilizce
1,429 parallel translation
Я знала, что ты не уйдешь от меня!
I knew you'd never get over me!
Не уйдешь из дома - папаша так и не отстанет!
You defied your folks. It's only proper you leave home.
Если не уйдешь, я с тобой вмиг разделаюсь.
So how about that? If you don't move, I'll beat the crap out of you.
Сам знаешь, что никуда не уйдешь.
You know that you're not going anywhere.
О, нет, не уйдешь.
Oh, no, you wouldn't.
Ты никуда не уйдешь.
You're not going anywhere.
Я хочу сказать, что ты никогда не уйдешь от Берта.
I'm saying I know you're never gonna leave Burt.
Ты не уйдешь! Мы ещё не закончили.
You are not leaving!
Ты не уйдешь?
Will you get out?
Обещай мне, что никогда не покинешь меня, никуда не уйдешь.
Promise me that you won't leave me, That you won't go anywhere.
Обещай мне, что никогда не покинешь меня, никуда не уйдешь.
promise me that you won't leave me, that you won't go anywhere.
Ты не уйдешь от меня в этот раз.
You Don't Walk Away From Me This Time.
Если не умрешь... Не уйдешь домой!
You can't go home unless you die.
Ушла? Но ведь ты не уйдешь.
You're not going to do it, are you?
Нет, не уйдешь.
No, you're not.
Если собираешься только один получить удовольствие, то живым ты не уйдешь. Понял?
If you're into having all the fun for yourself, you won't leave this place alive.
Не уйдешь!
I've got you now.
Не уйдешь! Иди сюда!
I've got you now, boy!
Не уйдешь из зоны поражения - спечешься.
So unless you are out of the target zone, you are getting cooked.
Ничего... Слушай, если ты сейчас отсюда не уйдешь, я вызову охрану.
Get out, or cry out protection.
" Это не имеет значения, побудешь архиепископом, а потом уйдешь в отставку.
" It doesn't matter, wait till you are archbishop and then resign.
Не вернётся, пока ты не уйдёшь.
She won't come back until you've gone away.
Уйдешь со мной - у тебя не будет ничего...
You won't have anything if you go with me, though.
Ты никуда не пойдешь. Никуда, пока у тебя в животе сидит мой ребенок.
You're not going anywhere, not as long as you have my baby in your belly.
Я заплатила человеку у восточных ворот, тебя не увидят, если ты уйдешь до дневного обхода.
I've paid a man by the east gate, you'll not be seen if you leave before the day watch.
Но я не думал, что ты уйдешь из дому.
I didn't think you'd leave home.
Если ты не уйдёшь, я, Мак и Чарли, мы продадим нашу часть бара.
If you don't go, me and Mac and Charlie, we're gonna sell our portion of the bar.
Он уже немолод. Если ты сейчас уйдешь, ты можешь никогда его больше не увидеть.
If you walk away now, you might never see him again.
Если ты сейчас уйдешь... Если ты сейчас уйдешь... Мы не сможем пройти через это.
if you go now... if you go now... we are not gonna get through this.
Если ты сейчас уйдешь... У нас не будет шанса. У нас не будет шанса... если ты сейчас уйдешь.
if you go now... we don't have a chance. if you go now.
Может быть, таким способом и можно зарабатывать, но ты так далеко не пойдешь, В любом случае, у нее нет денег.
Is that how you're going to get rich? It's not going to get you far, François. In any event, she's broke.
От меня не уйдешь!
aren't there?
Ты уйдешь и больше никогда не вернешься.
You're going to go away, and never come back.
Но, если откроем, ты не уйдёшь, пока она не опустеет.
But if we do, you're not leaving till it's finished.
я не знаю, не знаю его, но... ты помогаешь думаю, тебе следует жить одной если ты просто уйдешь, или позволишь это мужчине Любовь рухнет?
i don't know. i don't know. his, but... you helped. i mean, could you live with yourself if you just walked away and let the man you love take the fall?
Если ты уйдёшь вот так, тебе не заплатят отходные.
If you quit like this you lose unemployment.
Не уходи, Gaby... а если уйдешь, пожалуйста, возьми и меня с собой.
Don't run away, Gaby... And if you do, please, take me with you.
Потому что может я и не идеал, но, думаю, ты поймёшь, что я весьма неплохой вариант... как только ты уйдёшь отсюда в собственный дом, и скажу тебе кое-что ещё.
'Cause I may not be much, Frank, but, uh, I think you'll find that I'm a pretty sweet deal... once you're out there on your own, and I'll tell you what else.
Гад! - Всё равно не уйдёшь!
Don't run!
- Ублюдок! - Теперь от нас не уйдёшь, паскуда!
Motherfucker kiss my fucking ass.
Стой, не уйдёшь!
Oy! You can't get away like that!
Не мог бы ты сделать мне последнее одолжение, прежде чем уйдёшь?
If you're going then, can you do me one last favour?
Если ты сейчас уйдешь, то не вернешься.
If you leave now you won't come back. ?
Не думай, что теперь уйдешь отсюда живым!
Don't think you'll be leaving here alive...
Не уйдёшь!
We're gonna get you!
У тебя не будет ничего, если ты не выйдешь замуж.
You will have nothing, unless you marry.
- Послушай, сейчас, когда ты пойдёшь в банк, не забудь взять номер телефона у красавицы-касирши.
- Listen, inside the bank don't forget to ask the cute teller for her phone number.
Ты же не уйдёшь снова...
You're not going again?
Вот, так ты не уйдёшь.
Good. Now, you can't keep running off.
Ты не куда не уйдёшь.
You can go anywhere.
Без зaлoгa, без тюpьмы, слoвнo тебя и не былo здесь, пpoстo сейчaс уйдёшь.
No bail, no trial, no jail, just walk out of here today...