English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Невроз

Невроз Çeviri İngilizce

65 parallel translation
Вероятно, это невроз с самого детства.
It's probably a neurosis from her childhood.
Это вернуло невроз.
That brought back the neurosis.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
A twitch in a thumb, a nerve or a muscle.
Если мы уберем невроз, возможно уберем и его чувства к Вам.
If you remove the neurosis you might also remove his feeling for you.
Если мы уберем невроз, возможно уберем и его чувства к Вам.
"When you remove that neurosis you might also remove the feeling he has for you."
На этой благодатной почве расцвёл невроз.
So she escaped from herself by neurosis.
Травматизм, невроз, раздвоение личности.
Traumatism, neurosis, split personality...
Устраняет навящевый комплекс вины, вызывающий невроз.
Counteracts obsessional guilt complexes producing neurosis.
У тебя диссоциация, невроз.
You have had a a dissociation, a neurosis.
Вполне обычный невроз... особенно в нашем обществе... когда ребенок-мальчик подсознательно... хочет переспать со своей матерью.
A very common neurosis... particularly in this society... whereby the male child subconsciously... wishes to sleep with his mother.
Ну, изменении метаболизма у тебя не большое, у тебя просто сердечный невроз.
You metabolism changes are not so big, it's a heart neurosis, pure and simple.
Ну, я рад, поскольку... только невроз...
Well, that's all right. I'm glad, because... only a neurosis...
Комплекс вины - это нарушение психики, невроз.
A guilt complex is a disturbance of the psyche, a neurosis.
Встречаясь с барьерами, которые ставит общество на пути сексуальной жизни человека, некоторые лица впадают в невроз.
In view of the barricades which modern society erects to obfuscate our sexual desires,
Невроз и есть спрут.
Neurosis really is a leech.
- Невроз?
Neurosis?
У Нормана это почти клинический невроз.
With Norman, it's an almost clinical neurosis.
Могу приобрести невроз Лири.
I could get into the Leery neurosis.
Навязчивый невроз у тракториста.
The obsessive-compulsive on his tractor.
Невроз с элементами психопатии.
- with psychotic tendencies.
Она просто постучала в дверь и принесла с собой свой невроз.
She just knocked on our door carrying her neurosis in her arms.
- Это невроз.
It's anxiety.
Кто знает, какой невроз скрывается под маской школьного лидера?
Who knows what kind of neurosis are hiding behind that big man on campus mask?
Даже когда его любовник вышел из тюрьмы. Продолжай болтать и тоже умрешь. Когда этот невроз перешел в безумие?
It's not just a work of art, it's a work of love created by Tony Greene on the back of the man that he fell in...
огда такие конфликты парализуют личность, мешают ему свободно действовать, говор € т, что человек испытывает невроз.
When such conflicts paralyze the individual, preventing him from acting freely, he is said to have a neurosis.
Невроз в итоге одолел меня.
Neurosis finally had overcome me.
Невроз желудка.
It's a nervous stomach.
Я же не поправлюсь ни на унцию. Невроз заменяет мне аэробику.
See, I never gain an ounce, because, you know, my anxiety acts like aerobics.
Мне очень жаль но я вас уверяю, что это только усилит её невроз.
It'll only drive her deeper into her neurosis.
Конечно, все это вызывало острый невроз.
I was become a schizzato neurotic.
- У тебя начался невроз.
- Your anxiety neurosis.
У него сильный мумия-невроз. Поехали.
He's got some serious mummy issues.
Вы знали, что женщины в 19-ом веке приходили к своим врачам с жалобами на невроз и истерию
Did you know that women in the 19th century would visit their physicians for anxiety and hysteria?
Это невроз навязчивых состояний.
He's obsessive-compulsive.
У этого неизвестного очень сильный невроз навязчивых состояний.
This unsub has extreme obsessive-compulsive disorder.
Он изображал невроз, на фоне драмы ревности.
He depicted neurosis, beyond the drama of jealousy.
Это что-то... Вы испытываете, когда вчитываетесь в сценарий, тревогу и невроз - то, что чувствовал Марсель, сыгранный Реджани,
It's something... you experience when you progress through the script.
- Невроз.
- Neurosis.
Да прям невротик! Я ответственный. С каких пор ответственность - это невроз?
Responsible doesn't mean neurotic.
Невроз - это что-то вроде помешательства у людей, которые упрямо остаются вместе, хотя уже все кончено.
Neurosis is something else, like when couples insist on sticking together. Is this too much lipstick?
Ты знал что я пыталась работать над моим ОКР, чтобы я смогла быть с тобой? * ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство, иначе невроз навязчивых состояний.
Did you know I've been trying to work through my OCD so I could be with you?
Это мой собственный маленький невроз.
It's my own little neurosis.
Не забывай, что у Пауэла невроз.
Remember, powell has nephrosis.
Это невроз.
It's a neurosis.
Невроз!
Nervousness, check!
У тебя невроз навязчивых состояний.
You have OCD.
Знаете, у нас обоих невроз навязчивых состояний.
We are both obsessional compulsional types, you know.
Невыявленный низкофункциональный аутизм, небольшой навязчивый невроз...
Nat? ♪ So amazing... ♪ Nat, are you home?
- Военный невроз.
- Shell shock?
- Да, военный невроз.
- Shell shock. Yes.
"Невроз навязчивых состояний" Там так и говорится?
Does it say that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]