Недоступен Çeviri İngilizce
361 parallel translation
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению? Ты — призрак роковой,
Art thou not, fatal vision, sensible to feeling as to sight, or art thou but a dagger of the mind?
Вы видите, она работает не должным образом. Или скорее, код ещё недоступен.
You see, this isn't operating properly... or rather, the code is still a secret.
Простите, он все еще недоступен.
Sorry, still not available.
Объект недоступен.
Party not available.
- Объект недоступен.
- Party not available.
Прекрати уходить от разговора. Потому что когда ты мне нужен, ты вечно недоступен.
Don't you withdraw from me... because every time I need you, you withdraw from me.
Набранный вами номер недоступен...
The phone you have called is turned off...
Но если мой фильм настолько недоступен их пониманию, то как мы можем предполагать, что они более способны к пониманию всего остального, что переживается ими в обществе, которое столь основательно довело их до умственного истощения?
But if my film is so far beyond them, how can we suppose they are any more capable of understanding everything else that falls to their lot in a society that has so thoroughly conditioned them to mental exhaustion?
Было бы здорово, если бы ты несколько дней был недоступен.
Might be best if you were unavailable for a few days.
Стокер вернулся на яхту, и там он будет для нас недоступен.
Stoker has retired to his yacht and remains there incommunicado.
Ладовик Марис недоступен в течение вечера.
Ludovic Maris is unavailable for the evening.
К сожалению, сейчас он недоступен.
Unfortunately, he's not available at the moment.
- Уровень 16 недоступен.
- Level 16 is not accessible.
Мистер О'Брайен говорит, что он недоступен для медицинского осмотра.
Mr O'Brien says he's unavailable for a physical.
Объект преследования недоступен
Getting full integration on that signal.
- Абонент временно недоступен.
'The customer you have called is unavailable...'
Когда он недоступен, они передают всю информацию мне.
When he's not here, they leave their information with me.
Развлекательный канал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Entertainment channel unavailable due to jamming.
Киноканал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Movie channel unavailable due to jamming.
Спортивный канал недоступен из-за отсутствия сигнала.
Sports channel unavailable due to jamming.
Канал для взрослых недоступен из-за отсутствия сигнала.
Adult channel unavailable due to jamming.
Господин Твидл, в некотором роде, недоступен в данный момент.
You see, it's like this. Mr Tweedle is, er, somewhat indisposed..
Коммандер, если это не чрезвычайная ситуация, мой пациент недоступен.
Commander, unless this is an emergency my patient is unavailable.
Простите, миссис Горовиц, магазин недоступен.
- Sorry, Mrs. Horowitz. - The store's off-limits.
Президент сейчас недоступен.
The president is currently unavailable.
Еще недоступен.
Still indisposed.
И президент, внезапно, недоступен!
And, suddenly, the President wasn't available!
Сейчас он недоступен.
H - he is unavailable.
Нет, Сэм тоже недоступен.
No, Sam's not available either.
Почему твой сотовый недоступен?
Why is your cell phone turned off?
Санта оказался недоступен прямо перед Рождеством.
Santa was unavailable... so close to Christmas.
Администратор Челлик сейчас недоступен.
Administrator Chellick is currently unavailable.
Нет, сейчас он недоступен.
No, he's not available right now.
Я обрываю все связи, Бонни. Я буду недоступен на уикэнд.
I'm gonna be unreachable for the weekend.
Командующий Тор недоступен, он в отдалённой части галактики.
Commander Thor is in a distant part of the galaxy and unavailable.
Что это за человек, который помогает, и когда мы хотим найти его, внезапно, он недоступен... - нигде нельзя найти.
How is it that this friend of yours is so desperate for your help, and then, when we want to reach him, he's nowhere to be found?
[Номер временно недоступен]
[The number you dialed Is temporarily not In service]
"Принс в данный момент недоступен, но у него к вам разговор, так что далеко не отходите, мы перезвоним".
"Prince isn't available right now, but he does want to speak to you so sit by the phone and we'll call you back."
Вызываемый абонент недоступен.
The cellular customer you are trying to reach is unavailable.
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл € нас, и когда он закончитс €, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
As you now know, the tretonin may not be available to us for much longer, and when we run out, those of us taking it are going to die.
- Ты был недоступен.
) You were switched off.
А в нижний Манхеттен, как нам сказали, фактически недоступен.
And lower Manhattan, we've been told, is virtually inaccessible.
Извините, но он сейчас недоступен.
I'm sorry, but he's not available at the moment.
Некоторые из вас, возможно, слышали, что доктор Стэйтем сейчас недоступен, так что я буду замещать его какое-то время.
Some of you may have heard that Dr Statham is currently unavailable, so I'll be filling in for him for the time being.
Центральный компьютер Древних вам так и недоступен?
Are you still locked out of the Ancient mainframe?
По сотовому он сейчас недоступен... как только я смогу с ним поговорить, я отправлю его к тебе, хорошо?
Well, he ain't on the cell phone soon as I speak to him, I'll get him to you, alright?
Абонент недоступен, попробуйте позвонить позднее
Your call cannot be connected. Try later.
Любовь, которая стала одержимостью, к мужчине, который был недоступен.
You can't tattoo your own back. Look at it.
Я сейчас недоступен, так как нахожусь на задании в Кабуле.
I'm currently on assignment in Kabul and I'm unreachable.
- Объект недоступен.
- Party not available. - Oh, yes.
который ему недоступен.
there's a whole world of things we understand and he doesn't.