Незнакомцы Çeviri İngilizce
296 parallel translation
Но я вижу, что среди нас незнакомцы.
But I sense we have strangers in our midst.
Я тоже сегодня улетаю в Париж. Не Шекспир ли это сказал : "Незнакомцы, встретившиеся в далеких странах, будут стремиться встретиться вновь".
Wasn't it Shakespeare who said when strangers do meet in far-off lands... they should ere long see each other again?
Это, наверно, судно в котором прибыли незнакомцы.
This must be the craft in which the strangers arrived here.
Ее принесли незнакомцы!
- The fever brought by the strangers!
Успех всего, что мы поддерживаем, всего, что на борту этого космического корабля, был внезапно подвергнут опасности странной болезнью, которую нам принесли эти незнакомцы!
The success of all we stand for, everything aboard this spaceship is suddenly endangered by the strange fever, a fever brought by these strangers in our midst!
Незнакомцы жалуют в этих местах.
Strangers are not welcome in these parts.
Им конечно, не нравятся незнакомцы, не так ли?
They certainly don't seem to like strangers, do they?
Незнакомцы были.
The strangers were though.
Незнакомцы.
Strangers.
Итак они ваши незнакомцы, а?
So these are your strangers, eh?
Только незнакомцы могли убить Старосту.
Only a stranger'd kill the Churchwarden.
Вы - незнакомцы.
You're strangers.
О нет, я знаю, потому что мы - незнакомцы.
Oh no, I know, because we're strangers.
Мы не хотим знать то, что думают незнакомцы.
We don't want to know what the strangers think.
Незнакомцы не повинуются.
The strangers obey nothing.
С тех пор, как эти незнакомцы прибыли, Ваша власть в этой колонии разваливается на куски.
Ever since these strangers arrived your authority in this colony has gone to pieces.
Незнакомцы изменили его!
The strangers have changed him!
Вы первые незнакомцы, которые удостоятся чести наблюдать операцию по перемещению шишковидного сока из человека - рыбе.
- You are the first strangers to have the honour of seeing an operation that transfers pineal juice from a human being to a fish.
Незнакомцы всё ещё в Учебном зале?
Are the strangers still in the Learning Hall?
Я не хочу, чтобы незнакомцы... угощали меня
I have no reason to receive food for free from a stranger.
Кто эти незнакомцы?
Who are these strangers?
Я был очень счастлив, что в этот дом никогда не приходили незнакомцы.
I was very happy that this house never went to strangers.
Но с другой стороны, не часто меня волнуют незнакомцы.
BUT IT'S NOT OFTEN THAT A STRANGE MAN TURNS ME ON. OR A STRANGE WOMAN.
Точно, незнакомцы.
That's right, strangers.
Незнакомцы в такое время.
Strangers at a time like this.
Но незнакомцы, Окон...
But strangers, Aukon...
- Они - незнакомцы.
- They're strangers.
Хранитель, у нас здесь незнакомцы, которые утверждают, что вы их знаете.
Keeper, we have strangers among us who claim they are known to you.
Пусть незнакомцы выйдут вперед.
Bring the strangers forward.
Кассия, где незнакомцы?
Kassia, where are the strangers?
Не незнакомцы.
Nor are the strangers.
Ваш отец и незнакомцы - осужденные преступники, никто не может видеть их.
Your father and the strangers are condemned criminals, no one may see them.
Незнакомцы должны умереть.
The strangers must die.
Тогда добро пожаловать, незнакомцы.
Then you are welcome, strangers.
.. вы едва друг друга знаете... в принципе, незнакомцы..
Basically, strangers to each other.
Незнакомцы его иногда раздражают.
Strangers sometimes upset him.
Тысячи. И все незнакомцы.
And they're all strangers.
Я хочу сказать, что мне не нравится, когда мне звонят незнакомцы, которых я не знаю, и приносят мне мое досье!
I got to tell you that I don't like being rung up by strange men I've never met before and have files read out at me.
Приветствую, незнакомцы!
Well, howdy, strangers.
Это те незнакомцы, про которых я слышал?
So...
Они не взаимодействуют, так что чувствуют себя как незнакомцы.
and they don't contact at all. Just act like bunch of strangers.
Все начинают, как незнакомцы.
Everybody starts out as strangers, Ted. It's where we end up that counts.
- Привет вам, незнакомцы.
- Hello again, strangers.
Потом пришли незнакомцы.
Then came the strangers.
Вот эту машину незнакомцы используют, чтобы усиливать свои сигналы.
This is the machine the strangers use to amplify their thoughts.
Лаборатория, в которой незнакомцы хранили воспоминания, уничтожена.
The facility where the strangers... stored the memories has been destroyed.
Моя книга также говорит : "незнакомцы раздражают, друзья разбивают вам сердце."
My book also says : "strangers irritate you, friends break your heart."
Как будто вокруг одни незнакомцы.
It's like there are these strangers walking around in there.
Maма, Берни и Линда не незнакомцы.
Ma, Bernie and Linda aren't strangers.
Гибнут ваши люди, а не незнакомцы.
Those are your men dying, not strangers.
"Хичкок." Незнакомцы в поезде "
Hitchcock.