Нелепость Çeviri İngilizce
222 parallel translation
Какая нелепость!
How ironic!
Это нелепость, что ты уходишь с человеком, который даже не хочет на тебе жениться.
Now you want to throw it all away on a man who doesn't even want to marry you.
Мы приносим извинения за нелепость.
Sorry. We were ridiculous and very rude.
- Боже, какая нелепость. - Просто невозможная. - Она совсем спятила.
She's out of her mind.
Какая нелепость.
How absurd.
Вот же нелепость.
It's all ridiculous.
Удивительно, как могла произойти такая нелепость.
It's amazing how such foolishness can take hold.
Что за нелепость!
That's ridiculous!
"Играть в игры, распевать песни". Нелепость.
"Play games, sing songs, give treats." Ridiculous.
Что за нелепость?
What an impertinent thing to say!
Такая нелепость.
It wasn't on purpose.
Проверки документов — нелепость.
lD checks are ludicrous.
Нелепость этих низших существ.
Oh, the absurdity of these inferior beings.
Нелепость какая-то, просто глупость.
Half an hour won't save anything.
Неужели ты не понимаешь нелепость ситуации?
This is a grotesque situation!
Вот нелепость!
Such stupidity!
К... какая нелепость!
R... ridiculous!
Нелепость!
It's ridiculous!
О, такая нелепость!
Oh, ridiculous!
Какую-то нелепость.
He was preposterous!
Она готова сказать тебе какую - нибудь нелепость.
She's just gonna say somethin'weird.
- Что за нелепость?
- This is ridiculous!
Нет. В этом вся и нелепость.
There's nothing rude about them.
Вдруг я понял нелепость этой ситуации.
Police, security, barriers. I realized how ridiculous the situation was.
Какой нелепость.
It's unconscionably embarrassing.
Это нелепость, и если ты опять начнешь ко мне приставать...
That's preposterous and if you start chasing after me again...
Это просто нелепость, полнейшая нелепость.
It's just ridiculousness, complete ridiculousness.
А я тебе говорю, что это полная нелепость.
And I am telling you that that is absolutely ridiculous.
Я покажу тебе нелепость!
I'll show you ridiculous!
Всё превратилось... в абсурд, несуразицу, нелепость!
Everything was so... absurd, incoherent... cold!
Какая нелепость!
This is ridiculous.
Нелепость... ведь ты никогда не курил.
Absurd, since you never smoked.
Нет, нелепость вся в том, что мы можем выиграть.
The ridiculous thing is we might win.
Нелепость какая то.
Ridiculous.
- Нелепость.
Ridiculous.
Это нелепость.
This is preposterous.
Ты знаешь, сколько она стоит? Какая-то нелепость!
You know what these things cost?
Пини, это же нелепость.
That's ridiculous, Pini.
Нелепость какая. - Да, нелепость.
Yeah, that is ridiculous.
Я не знаю об Ирвине Берлине, но ваши нелепые поиски причин почему кто-то привязывает бомбу - это нелепость.
I don't know about Irving Berlin, but your ridiculous search for reasons why somebody straps on a bomb is ridiculous.
Нет, извините что перебиваю, но оливки это нелепость.
Olives? No, I'm sorry for interruption, but they are really ridiculous, olives.
Это нелепость.
It's ridiculous.
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали "Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
I know it sounds absurd, and were it from another man, you'd cry out "What pitiful stuff" and dismiss it as mere enthusiasm.
Ваша честь увидит всю нелепость этих обвинений.
All these meaningless accusations it will be withdrawn.
Нелепость.
Ridiculous.
Нелепость какая!
That's ridiculous.
Это нелепость.
You just made it up.
Нелепость!
Ridiculous!
Самодовольная нелепость.
Ah, someone has plumped.
Полнейшая нелепость.
- It is completely different.
Какая нелепость.
Ridiculous.