Нелепость какая Çeviri İngilizce
69 parallel translation
Нелепость какая-то, просто глупость.
Half an hour won't save anything.
Нелепость какая то.
Ridiculous.
Нелепость какая. - Да, нелепость.
Yeah, that is ridiculous.
Да, просто нелепость какая-то.
Yeah, it's getting a little ridiculous.
Нет. Нелепость какая.
That's ridiculous.
Нелепость какая-то.
It's ridiculous.
- Нелепость какая.
That's ridiculous.
Это просто нелепость какая-то.
It's ridiculous.
- Нелепость какая.
This is ridiculous.
Нелепость какая.
Oh, freaking ridiculous.
Ну нелепость какая, а?
What an absurd situation, really.
Нелепость какая-то.
This is just ridiculous.
Нелепость какая-то.
- That's ridiculous. - Wow.
- Нелепость какая.
- That is ridiculous.
Нелепость какая-то.
This is ridiculous.
- Нелепость какая.
- It's ridiculous.
Нелепость какая.
This is ridiculous.
– Нелепость какая.
- This is ridiculous.
Нелепость какая-то.
It was ridiculous.
Какая нелепость!
How ironic!
- Боже, какая нелепость. - Просто невозможная. - Она совсем спятила.
She's out of her mind.
Нелепость какая!
That's ridiculous.
Какая нелепость.
How absurd.
К... какая нелепость!
R... ridiculous!
Какая нелепость.
Ridiculous.
Какая нелепость!
This is ridiculous.
Ты знаешь, сколько она стоит? Какая-то нелепость!
You know what these things cost?
Согласен, это звучит нелепо, и скажи это вам кто-нибудь другой, вы бы сказали "Какая нелепость" и посчитали что он просто выслуживается.
I know it sounds absurd, and were it from another man, you'd cry out "What pitiful stuff" and dismiss it as mere enthusiasm.
- Какая нелепость.
- Appalled.
Какая нелепость.
That's ridiculous.
Какая нелепость.
How pathetic.
Раз я не работаю и не учусь, то значит, сижу и ничего не делаю. Вот ведь какая нелепость.
There is the perception that because I don't have a job or I'm not in school that I'm sitting around doing nothing, which is ridiculous.
Да чтобы нациста искали евреи, какая нелепость...
Look for a Nazi with Jews? Droll idea!
Какая нелепость!
What a droll idea.
Какая кошмарная нелепость.
It's just fucking bizarre.
Какая нелепость.
That is ridiculous.
- Какая нелепость.
- This is ridiculous.
Борьба с глобальным потеплением или какая-то нелепость.
Combat global warming or some nonsense.
Полно-те, какая нелепость.
Well, that's ridiculous.
Чтож, это какая-то нелепость.
Well, that's preposterous.
Какая нелепость!
This is ridiculous!
Какая нелепость!
How ridiculous!
Какая нелепость!
Oh, preposterous!
Какая нелепость.
What a shame.
Какая нелепость!
That's absurd.
Какая нелепость.
This is ridiculous.
Какая же нелепость такое говорить.
It is absurd to say that.
- Какая нелепость!
What nonsense!
Какая нелепость!
- That's ridiculous.
- Нелепость какая-то.
- Ridiculous.
Какая нелепость! Вы говорите, как моя... Ваша жена?
Seriously, you sound like my...
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая девушка 89
какая гадость 248
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197