Немецкое Çeviri İngilizce
131 parallel translation
и ничто в этом мире не вечно. ( прям точно под немецкое настроение 1918 года )
Everything rests in the graveyard.
- Твое немецкое имя.
- Your German name.
Немецкое, дорогое, но эффективное.
It's German, expensive but effective.
- Джузеппе, где у нас немецкое консульство?
Giuseppe, where's the German Consulate?
- Это немецкое лекарство.
The German stuff
Это не никакое не немецкое имя, не так ли?
That ain't no Kraut name, is it?
Да у меня тоже имя наполовину немецкое. Меня зовут Макс.
Half of my name's German, too.
Возможно немецкое "оружие возмездия".
- Possibly a German V weapon.
" акие, знаете, немецкое танго.
Such know German tango.
"Кровь турка". Немецкое вино.
"Turk's blood." A famous German drink.
Мы живем в тихом Венетанском городке, пьем немецкое пиво и шотландский виски атомным ядом для каждого.
Here we are in a peaceful Veneto town, with German beer, Scottish whisky and atomic condiments for everyone.
Ирен - это ее немецкое имя.
Irene was her German name.
Немецкое расовое сообщество завоюет свое жизненное пространство. Действовать!
We have to make sure the German race... has sufficient living space.
Немецкое.
It's German.
Посольство, Немецкое правительство, Консульство.
The Embassy, the German Government, the consulate.
Это немецкое имя.
That's a German name.
Второй... какое-то немецкое имя.
The other guy... some German name.
Знаете, немецкое пиво более горькое.
You know, German beer's more bitter.
Но опять же, немецкое вино более сладкое.
Then again, their wine's sweeter.
Ты что, забыл простое немецкое слово? "Kurz".
Did you forget that simple German word?
Наверное, немецкое.
I think it's German.
Только имя немецкое.
Only my name is still German.
Новое немецкое изобретение :
Oh, yes. It's the latest German invention : potatoes that talk.
Новейшее немецкое изобретение.
The newest innovation from Germany.
Хорошее немецкое качество.
Good German craftsmanship.
Я собираюсь экспортировать немецкое искусство по всему свету.
I'm going to export German craftsmanship all over the world.
- А ты хотел бы получить что-то немецкое?
- Do you want some?
Немецкое посольство.
German Embassy.
Эй, Тиффани, сыграем с тобой в немецкое садо-мазо?
Hey, Tiffany, you want to play "Hide the Nazi" one day?
Г.М.Б.Аш. - немецкое обозначение Л.Т.Д. или инкорпорейтед.
You idiot! GMBH is German for Ltd. Or Inc.
Не французское, а немецкое! Такая прелесть!
Not French, but German So sweet!
что-то в этом есть немецкое, не думаете? "
"That's got a little German on it, don't you think?"
Карциноген, галлюциноген, мужчины, Пи-Ви Херман, немецкое вино, скипидар, Гертруда Стайн.
Carcinogens, hallucinogens, men, Pee-wee Herman German wine, turpentine Gertrude Stein
Где немецкое командование?
Where's the bathroom German?
Йа, и твой костюм натянут туже, чем э-э-э... одно смешное немецкое слово...
Ja, your suit is stuffed tighter than, um... some funny german word.
Мы можем создать национальное единство, уничтожив все немецкое на норвежской земле.
We can create national unity by blowing up everything German on Norwegian soil.
Это наихудшее немецкое произношение, которое я когда-либо слышал.
[IN GERMAN ACCENT] That is the worst German accent I've ever heard.
Позвоните в немецкое посольство.
Get on the phone to the German Embassy.
Мы не допустим того, чтобы американцы использовали немецкое правительство как пособника в своей империалистической войне во Вьетнаме.
We cannot allow this! We must stop the German government, from waging this Imperialist war in Vietnam!
Похоже, совершено нападение на немецкое посольство
The terrorists have released a statement to the German government.
Первая - нападение на немецкое посольство в Кувейте
We can invade the German Embassy in Kuwait Two...
Немецкое.
German.
Немецкое посольство не знает о местонахождении бывших нацистов.
In no way could the German Εmbassy be aware of the actions of ex-Nazis.
Но странно то, в этом есть что-то очень немецкое, потому что только в прошлом году, объединённое немецкое правительство начало делать то же самое с подозреваемыми...
But the odd thing is, there's something very German about this because, only last year, the unified German government started doing the same thing with suspects...
Иногда немецкое начало Новой Кристин вырывается на первый план.
Sometimes the German in new Christine takes over.
Это немецкое название
Is it German?
Oui - французское, ja - немецкое. Но никто в этом не уверен. Игра была придумана.
"oui" the French and "ja" the German, but no one's quite sure about where the name came from except that it was a game that was invented.
- Для уколов, немецкое.
Injections, German stuff.
- Немецкое или английское?
German or English?
"Визер". Немецкое торговое судно.
The "Weser" a German merchant vessel, is interned here.
Да, немецкое контрнаступление создало выступ в линии.
That's right, the German counter-attack made a bulge in the line.