English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Необычный

Необычный Çeviri İngilizce

747 parallel translation
Это необычный рассказ о волшебстве, гипнозе и сундуке с двенадцатью остроконечными мечами.
This is a strange report... on hypnotism, sorcery, and a trunk with twelve sharp swords.
- Это очень необычный вопрос.
Well, that's a peculiar question.
Гость, которого мы ждём - необычный человек.
This guest whom we're expecting is no ordinary person.
Необычный человек.
What an amazing fellow!
Это был необычный мальчик, спокойный.
The boy came of good stock.
Ну, это очень необычный случай.
Well, this is a very unusual case.
Да, немножко необычный.
Yes, it is a little unusual.
Моя дочь - необычный пассажир.
My daughter's not an ordinary passenger.
Угол, под которым вошла пуля, был необычный.
Well, the angle of the bullet was peculiar.
А теперь, дамы и господа, мы предлагаем Вам самый необычный лот.
And now, ladies and gentlemen, we offer you a most extraordinary piece.
Он необычный.
He's quite a fellow.
Какой необычный ликер, не так ли?
Quite an interesting liqueur, isn't it?
Необычный.
Huh. Unusual.
Ты знаешь, какой необычный поступок совершил твой отец?
You know, a most extraordinary thing your father did.
Он очень необычный человек, миссис Престон
HE'S A VERY UNUSUAL MAN, MRS. PRESTON
- Я помню, ты говорил мне, что одна из причин, из-за которой ты любишь летать это необычный мир, который ты нашёл там, и которого не мог найти нигде на Земле.
I remember you telling me once that one of the reasons you love flying so much was that you found a sort of peace up there that you couldn't find anywhere on Earth.
Необычный ХК.
It's not a stock XK.
Какой-то необычный, в котором ты очень хотела переночевать.
You said it was some very special trailer park you wanted to stay in tonight.
Это был очень необычный и ясный день. Земля!
It was a most unusual clear day.
Немного необычный.
Different somehow.
Хозяин этого заведения редко когда бывает доволен, он очень необычный.
The owner of this place is very hard to please and very particular
Это необычный взгляд.
That's no ordinary look.
"Крайний, но отнюдь не необычный случай" Зуда седьмого года "... " "... имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году. "
An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
Это необычный звук, который Вы сейчас слышите, признак приближения астероида.
That unusual sound you hear is being given off by the approaching asteroid.
Необычный край – Фрисландия.
Funny country, Friesland is.
Необычный человек.
An unusual man.
Нет, я не думаю, что это - какой-то необычный случай, капитан.
No, I don't think we have a freak case here, Commander.
Очень необычный торт, правда?
It's a very unusual cake, isn't it?
У вас необычный день, и вы не хотите подумать?
You mean you don't want the usual day and a half to think it over?
странные глаза, завораживающие, я бы так сказал необычный тип волос, и необычная форма ногтей.
Strange eyes, arresting, I would say... an unknown hair group, and unusual finger nails.
Твой шарм - твой чистый, волнующий, необычный шарм.
your pure, swingin', way-out charm.
Какой необычный мужчина.
What an extraordinary man.
Чужие и их необычный караван сопровождают меня в Лоп.
The strangers and their unusual caravan accompany me to Lop.
Какой необычный город внизу!
Doctor, look at this extraordinary city down here.
Вы, в самом деле, необычный человек.
You're really extraordinary.
Он только необычный, иногда.
He's just not normal, sometimes.
Отлок необычный человек.
Autloc's the extraordinary man.
Это же чистое золото! Какой необычный самородок!
Gold, shiny gold, it's a fantastic nugget, you two found!
Какой необычный запах.
What a strange smell is in here.
Как любому врачу, мне интересен необычный пациент.
As a doctor, I'd like to treat an unusual patient.
- Он необычный.
- He's no ordinary man.
Вот, смотрите, это необычный парик.
The new nylon wig.
Да, слышал. И там собирается выступать очень необычный развлекатель!
Yes, so I heard and there's going to be rather an unusual entertainer!
Каридиан - весьма необычный человек.
Karidian is a most unusual man.
Какой необычный вид.
- What a freak people. Who are they?
И самый необычный!
This is most unusual.
Необычный преступник появился в Дюссельдорфе.
In Dusseldorf, a strange criminal strikes.
Необычный человек.
Extraordinary fellow!
Ну до чего же необычный человек.
What an extraordinary fellow!
Необычный дизайн.
It is an unusual design.
Системы жизнеобеспечения были выключены, персонал станции погиб от холода, обстоятельства весьма необычны.
Life-support systems had been turned off, station personnel frozen to death, conditions highly unusual.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]