Никуда не денется Çeviri İngilizce
426 parallel translation
Винтовка никуда не денется.
Have yourself some fun while you can.
Он на этой улице и никуда не денется.
It's up that alley and can't get out.
Давай, "Загебиль" никуда не денется.
That's fine by me, Hannes - Sagebiel won't run away! I'm coming!
- Он от меня никуда не денется.
- He's not gonna run out on me.
Она сказала, что пока у нее наличка... он никуда не денется.
She said as long as she kept the cash... he'd stick.
Не переживай, клиент никуда не денется.
Don't be upset. The client won't run away.
Это хорошо, лапка... Но тётя Моника никуда не денется и не умрёт ещё очень долго.
That's nice, honey... but Aunt Monica isn't going to die or go away for a long time.
Да никуда не денется.
He will be here alright.
Он никуда не денется.
He ain't goin'nowhere.
- Мы можем подержать его здесь, никуда не денется.
We can keep him here. He'd be perfectly safe.
Он никуда не денется выплатит мне все долги
Once he's fixed I'll do in the others
Ястреб от нас никуда не денется.
We'll take care of "The Hawk" later!
- Не звонит. - Позвонит, никуда не денется.
- He hasn't called.
Он никуда не денется.
She's not going anywhere.
Ну, комната твоя никуда не денется. А жить тебе, видимо, лучше у нас.
The room can wait, and it would be better if you live with us.
Марокко никуда не денется.
Morocco's not going anywhere at the moment.
Судьба никуда не денется.
Our destiny can wait a moment.
Да если и выбросить, Лапута никуда не денется.
And thanks to that stone, Laputa won't be lost.
Никуда не денется, придет.
He got no choice, he'll come.
Рыба никуда не денется.
The fish is not going anyplace.
Морз никуда не денется.
Morse isn't going anywhere.
. Она никуда не денется.
It'll always be here.
Думаю, что могу вам обещать, что оно никуда не денется.
I think I can promise you that they're not going anywhere.
Это'с никуда не денется, Raleigh.
It's not going anywhere, Raleigh.
... он от нас никуда не денется.
I'd say he's covered.
Торениум никуда не денется.
The toranium can wait.
Шизуки. Книга никуда не денется. Ты устала.
Shizuku, books are fine, but you should go to sleep.
Меч у меня и он никуда не денется.
I have the Sword, and it's not going anywhere.
Он никуда не денется, так что корми его в свободное время.
If the damn thing won't go away, you'll feed it.
В любом случае он никуда не денется, за ним наблюдают.
Anyway, he can't escape.
клиент никуда не денется... а работа сама придет
Come in, don't be afraid, all the clients are here... We'll sit down and the work will come
Он говорит, что я должна вспомнить, какие обстоятельства делали меня счастливой в детстве, и повторить их. Но, полагаю, Квин уже никуда не денется.
He says I should think back to circumstances that brought me happiness as a child and replicate them... but I suppose Quinn's here to stay.
Оно никуда не денется.
It'll be here.
Твоя ответственность никуда не денется, Мэйборн, не волнуйся!
Oh, I'm holding you responsible, Maybourne, don't you fret!
Это никуда не денется.
That ain't going nowhere.
Думаю, этот тип в джакузи никуда не денется.
Well, I guess Jacuzzi Boy isn't going anywhere.
Не волнуйся, она никуда не денется.
Don't worry. lt's out there.
Монстр-пюре никуда не денется.
Mush monster's not going anywhere.
Мост никуда от вас не денется.
The bridge will always be here.
Никуда он не денется.
It'll be here when you get around to it.
- Никуда он не денется.
You ain't missing much.
Что ж, я думаю, что У Дэйли никуда оттуда не денется.
Well, I'm sure that Dailey's will still be there.
Он никуда не денется!
( not Me, though!
Никуда он не денется.
He's not going anywhere.
- Никуда он не денется.
- They're coming with us.
Она никуда не денется.
She's not going anywhere.
Планета никуда не денется.
Planet isn't going anywhere.
Никуда твой рэкет не денется.
What are you gonna do with records, pay taxes?
Барон никуда не денется.
The Baron won't be sold.
Никуда она не денется.
She'll be here in ten minutes, you know her.
Никуда она не денется.
She's not lost.