English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Никуда не уходите

Никуда не уходите Çeviri İngilizce

154 parallel translation
Сидите здесь и никуда не уходите!
Sit here and don't go anywhere!
Никуда не уходите.
And don't any of you leave.
Вы никуда не уходите.
You're not going.
Никуда не уходите, если не хотите, чтобы к вам пришла полиция.
Don't leave the house tonight unless you want the police at your door.
Мальчики, никуда не уходите, ладно?
But stick around, fellows, just in case, huh?
Стойте здесь, никуда не уходите.
Wait right here. Don't run away.
Я чувствую что все самое волнительное только начинается, никуда не уходите.
I have an idea the excitement is just beginning, so don't go away.
- Я скоро вернусь, никуда не уходите. - Нет.
I'll be back, you don't divert.
Никуда не уходите.
But you stay right there.
И никуда не уходите из дома.
And don't forget don't leave this house.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
- Никуда не уходите, дети, я сейчас.
Don't move. I'll be back.
Только будьте в номере, никуда не уходите, я прошу вас!
But don't leave your room, please, I ask you not to leave it!
Никуда не уходите.
Don't go anywhere.
Еще увидимся, никуда не уходите.
Till then, don't you go changing.
- Никуда не уходите.
- Stay right there.
Никуда не уходите.
Stay right there.
Никуда не уходите.
Don't go away.
- Никуда не уходите. Я сейчас вернусь.
- Wait here a minute, I'll be right back.
- Никуда не уходите, ладно?
.Don't go anywhere, okay?
Никуда не уходите, я пришлю сестру.
DR. NUHKBANE : Now, you children, you stay right here.
- Никуда не уходите.
- Don't wander off. - What?
Никуда не уходите.
Now, don't go anywhere.
Никуда не уходите, я вернусь через минуту.
[Laughing ] [ Yelling]
Никуда не уходите, хорошо?
Look, please don't go anywhere.
Да. - И никуда не уходите!
And don't go wandering off.
Дженни, никуда не уходите, хорошо?
And Jenny, just stay put there, all right?
Никуда не уходите, полицейский патруль уже направляется к вам.
Stay where you are, a police patrol is on its way.
Никуда не уходите.
Sit tight.
Никуда не уходите.
- Please don't go anywhere.
Друзья, вы тут развлекайтесь, ещё часика два, и никуда не уходите...
You fellas enjoy yourselves for the next two hours...
- Никуда не уходите.
- Don't go anywhere.
Если он подойдет, никуда не уходите пока я не вернусь.
Oh, if he comes in here alone, don't leave until I get back here.
Я точно не знаю, где вы... но... Никуда не уходите.
I'm not sure where you are, but... just stay there for now.
Ждите и никуда не уходите!
Wait... stay put!
И никуда не уходите.
Don't move.
Никуда не уходите.
Don't go anywhere!
Мисс Мюррей, мы будем охранять вас и ваш дом, но не никуда не уходите и не открывайте окна и двери ни для кого.
The room secure for you... but please, do not try to leave. Do not open the window or the door for nobody. Please, do not let me stay me alone.
- Никуда не уходите.
Y'all stick around.
Никуда не уходите.
Yeah, funny.
- Нет, нет, никуда не уходите.
- No no, don't go anywhere.
Нет, никуда не уходите.
No, don't go anywhere.
Никуда не уходите.
Stay put.
Так что, никуда не уходите и на месте не сидите, лучше пойте и пляшите.
So, hey, better stay and shimmy and sway.
Не уходите никуда, хорошо?
Don't leave, all right?
И пока не вернусь — никуда из пещеры не уходите!
And you stay with him in that cave until I come back!
Р ебята, никуда отсюда не уходите.
You guys don't move from this spot.
- Не уходите никуда, потому что вы мне нужны.
- Don't go anywhere, because I need you.
Не уходите никуда.
Don't go anyplace.
Рэй, никуда не уходите!
Ray!
Не уходите никуда.
Don't go anywhere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]