Новичёк Çeviri İngilizce
30 parallel translation
Ты, должно быть, новичёк.
You must be the new guy.
Новичёк здесь?
First day meltdown?
- Бакстер ещё новичёк, но вы увидите, как он заряжен на борьбу.
Big one! Baxter's only a freshman, sir, but I think you'll find he is locked and loaded.
Стартуют в защите, набрали 15 очков и 11 результативных передач, 6-й игрок, новичёк Джейк Тэйлор!
Starting at guard, averaging 15 points and 11 assists, the 6'freshman phenom, Jake Taylor!
Вернон и новичёк уже там?
Is Vernon and the new guy in there yet?
Господи, и в тридцать лет ты ещё новичёк?
Jesus, you're a fucking rookie at 30?
Эй, новичёк! Сними шлем!
Hey, rookie, lose the helmet.
- Он тот идиот, который влюбился в беременную девушку как новичёк, а потом немного свихнулся.
He's this idiot that fell in love with this pregnant girl as a freshman and then went a little nutty.
Особенно, когда ты новичёк.
Especially when you're new.
Новичёк.
Rookie.
Точно! Нам повезло, что среди нас – новичек, настроенный по-боевому и с оригинальным взглядом на вещи.
We are very fortunate in having with us a recent recruit, whose outlook is particularly militant and individualistic.
Ты новичёк, тебе везёт!
You beginner luck.
Летчик-новичек.
First-time flyer.
я новичек, так что потерпите со мной.
I'm new, so bear with me.
Ты новичек Я профи в этой игре
You're a novice I'm God of this game
Новичек обоссался!
The new boy wet his bed!
Ставлю на то, что новичек педик.
I bet the new boy's a faggot.
Ты уверен, новичек?
You sure, pledge?
Ты же репортер-новичек для KSCW.
You're a rookie reporter for KSCW.
Я делал этот прыжок десятки раз, когда был ребенком. а не так как гребанный новичек.
I made that jump a dozen times when I was a kid, not so much as a fucking scratch.
Ѕывало что и дрались, но потом мы пон € ли, что один новичек, капал каждому на мозги. " подзуживал. — травливал народ, без вс € кой причины.
But then we realized it's just the new guy telling everybody what other people said, stirring shit up where there wasn't any.
Не напрягайся так, новичек.
Don't try so hard, rookie.
Здарова, новичек.
Mornin', rookie.
На три пальца для меня, новичек.
Three fingers for me, probie.
Очисти углы, новичек.
Clear the corners, rookie.
Она новичек.
She's a latecomer.
Ты кто, новичек?
What are you, a junior?
Знаете, я встречалась с этим раньше : новичек прогуливается по месту с необычной формой, и такой "С чего бы начать?"
You know, I have seen it before a new guy walks into an irregular-shaped space, and he's just like, " ugh!
Этот новичек.
It's the new man.
Каждый клиппер и новичек за этой дверью.... мечтает быть тобой.
Every Clipper and Colt through that door... they all wanna be you.